一道發光的帷幕似乎在他面前,把他和世界隔開。
“安全嗎?有沒有峭壁?我聽見了大海的濤聲。”
“你要緊跟著。”拉爾夫朝隘口移動。
他踢著一塊石頭,石頭上下跳躍地滾入海中。
那時海水在退落下去,在拉爾夫左下方四十英尺光景,一塊長滿海藻的紅色的方礁石露了出來。
“我這樣安全嗎?”豬崽子聲音顫抖地說。“我很害怕——”
從高高的尖頂的岩石上,在他們頭上突然傳來一聲叫喊,隨後有一種好象是戰爭吶喊的叫聲,緊接著在岩石背後十幾個人跟著喊起來。
“把海螺給我,待著別動。”
“站住!誰在那兒?”拉爾夫仰起頭,瞥見岩石頂上羅傑黑黑的面孔。
“你能認出我是誰!”他喊道。“別裝傻了。”
他吹起海螺。野蠻人臉上塗得辨認不出誰是誰,突然一下子冒了出來,全圍擠在朝隘口方向的側石邊上。
他們擎著長矛,擺好陣勢守在入口處。拉爾夫不管被嚇得魂飛魄散的豬崽子,還不斷地吹著。
羅傑大聲叫道:“你當心點——明白嗎?”
拉爾夫為了喘一口氣,才終於將嘴唇挪開。他氣吁吁地開口說著,可還算聽得出。“——開大會。”
守衛著隘口的野蠻人身體沒有移動的交頭接耳地低聲說著。
拉爾夫又朝前走了幾步。一個輕輕的聲音急切地從他身後傳來:“別離開我,拉爾夫。”
“你跪下,”拉爾夫側身說道,“在這兒等我回來。”
拉爾夫站在沿著隘口上去的半路當中,全神貫注地盯著塗得五顏六色,神態自若,頭髮朝後扎著的野蠻人看。
這些野蠻人顯得比他自在。
拉爾夫作出把自己的頭髮也朝後紮起來的決定。
他感到很想叫他們等著,但馬上就紮好自己的頭髮;那是不可能的。
野蠻人吃吃地笑起來,有一個用長矛作著瞄準拉爾夫的架勢。
羅傑雙手鬆開了槓桿,在岩石高處朝外傾著身子想看看情況怎麼樣。
隘口處的幾個孩子站在自己的陰影裡面,看上去只是幾個蓬頭散發的腦袋。
豬崽子失去了原來的形狀,背弓著蜷縮成一團,象個麻袋似的。
“我要召開大會。”一片沉默。
羅傑向雙胞胎中間扔去一塊小石頭,可沒投中。
他們都開始扔石頭了,而薩姆還站在那兒。
在身體裡有一股什麼力量在跳動著,被羅傑強烈地感受到了。
拉爾夫猛烈喊道:“我要召開大會。”他掃視著野蠻人。
“傑克在哪兒?”這一群孩子騷動起來,他們商量了一下。
一個塗著顏色的臉開了口,聽上去是羅伯特的口音。“他去打獵了。他交代我們不讓你進來。”
“我來這兒是看看火堆怎麼樣,”拉爾夫說,“還問問豬崽子的眼鏡。”拉爾夫前面的人群在格格的笑聲中晃動著,高高的山岩上回蕩著輕快而興奮的笑聲。
拉爾夫背後響起了一個人的話音。
“你們要幹什麼?”一個箭步雙胞胎倆衝過拉爾夫來,站到拉爾夫和入口處中間。
拉爾夫很快地回過身去。傑克——從那個人的神態和紅頭髮可以辨認出那是傑克——正從森林裡走向前來。
兩邊蹲伏著的獵手和傑克一樣臉上全塗滿黑色和綠色。一個剖開了肚子並砍去了頭的野母豬被扔在了他們身後的草地上。
豬崽子哭著喊道:“拉爾夫!別離開我!”
他下面是一起一落的大海,讓人提心吊膽,因此他緊緊地抱住岩石,這個樣子也很可笑。
野蠻人的恥笑聲變成了大叫大嚷的嘲笑聲。
傑克的嘲笑聲要低於他的喊叫聲。
“你們滾開,拉爾夫。你們守著你們那一頭,這兒是我的一頭,我的一夥人。你們別來管我。”
嘲笑聲靜了下去。
“豬崽子的眼鏡被你搶走了,”拉爾夫說道,氣喘吁吁。“你一定得還給他。”
“一定得?誰說的?”拉爾夫被氣急了。
“喂!是你們選我當頭頭的。海螺的聲音難道你們沒有聽見嗎?你玩的是骯髒的把戲——你要火種我們本來是會給你們的——”熱血湧上他的面頰,腫脹的眼睛眨動著。“隨便你什麼時候要火種都可以。你象個賊似的偷偷地跑來,不但拿走火種,還