後,母親正常了,完整了,健全了,又恢復成了抗日戰爭時期的那個楊沫樣子,平易近人,被秘書傳染的邪氣完全消失,正義凜然。
晚年,母親乾的那幾件事可釘可鉚,擲地有聲,博得了大家的尊敬。
李叔叔對母親的影響不可低估。他像個心理醫生,治癒了母親心理上的痼疾。他一白髮蒼蒼老翁,卻純潔如少女。從某種意義上可以說,他挽救了楊沫的靈魂,也挽救了我們破碎的家庭。
所以,我感謝李蘊昌叔叔,他改變了楊沫,也改變了我們家。
。 最好的txt下載網
23。不張狂(1)
母親對倒黴捱整的名人不張狂,對普普通通的人也不張狂。
作家舒麗珍含著淚說,1973年因為檔案不到位,她好長時間沒有工資,生活非常困難,冬天連取暖煤都沒錢買。那時她還默默無聞,沒人注意。在一個大雪飛揚的日子,楊沫同志全身披著雪花,來到她家,給她送去了100元錢,鼓勵她不要灰心,把作品寫出來。
1983年11月,北京92中學老師找他,想請她跟同學們講講讀書方面的體會,因該校發現一些同學喜歡讀淫穢書籍。本來第二天她要住院,聽了老師的想法和安排後,母親馬上打電話通知醫院,推遲兩天住院。次日她就克服著腿疼,一瘸一拐地與這間學校中學生們見面座談,讓師生們深為感動。
一箇中學最高也就算個處級吧,母親沒有怠慢,也不敢怠慢。
多年的思想改造,已把母親這個剝削階級家庭出身的人,改造得相當成功。她時時處處都知道自己骨子裡有剝削階級烙印,對人不得驕狂,不得擺譜,不得拿架子,翹尾巴。
母親除了鬥爭性不強外,還比較虛榮,這給她惹了禍,比如當年為面子好看,多填了一個入黨介紹人。可又因為虛榮,很在乎自己的形象,《青春之歌》獲得巨大成功之後,她沒有得意忘形,一直保持著比較清醒的頭腦。即使是表揚她,表揚過頭了,她也不預設,怕人家說三道四。
1960年,《青春之歌》俄文譯本中關於母親有這樣的介紹:
楊沫,中國著名女作家,共產黨員。1915年生於北京,中學畢業後,她曾擔任過一個時期的家庭教師,後在小學校任教員。1931年日本侵略中國,楊沫參加了反抗外國侵略、解放祖國的戰士隊伍。她領導了中國北部的一些婦女游擊隊組織。中國革命勝利之前,她在中國共產黨機關報《人民日報》編輯部工作。
母親說這篇文章錯誤很多。
1。自己是1914年生的;
2。自己沒有中學畢業;
3。自己是1936年參加革命,不是1931年;
4。自己並沒有領導中國的游擊隊組織,而只是一個普通工作者。
換了一般人,對這些錯誤可能也就預設了。因為文章不是自己寫的,即使有錯,也是翻譯翻的,責任在翻譯。況且也算不上什麼嚴重錯誤,中國人能有幾個懂俄文,看到這篇文章呢?但母親卻很較真。她特地寫信到中國作協外委會,把蘇聯翻譯的這些不符合事實的說法一一提出來,請示作協外委會怎麼辦。她重申:第一,我不是1931年參加革命,應為1936年。第二,我在這段期間從沒有當過什麼游擊隊長,只是一個普通的婦救會幹部,宣傳幹事,報社編輯。
以後當有人採訪她,準備寫她時,她總要提起俄文譯本這件事,告誡記者或作者,寫我可以,但要實事求是,不要拔高。
1962年9月左右,《人民中國》和《中國文學》為了對外宣傳的需要,採訪了一些母親的生活起居情況,折騰了半天,挺麻煩的。某天吃午飯時,母親不自覺地把這次採訪與同桌的同志談了,他們開玩笑說,人怕出名豬怕壯,母親也哈哈大笑。但後來母親狠狠責備自己:什麼話也存不住。給人說這些幹什麼?這不是有意在炫耀自己嗎?告誡自己從今以後,不能向一些不太熟的同志談自己這些個人的事(見1962年9月16日日記)。
她討厭自吹自擂。經過長年的思想改造,不敢爭位次,不敢盛氣凌人。比如讓她當中國作家代表團團長,訪問巴基斯坦時,她多次向中國作協表示自己當團長不合適。後來作協說已經通知了巴基斯坦方面,不好再改了,她才只好接受。到了巴基斯坦後,副團長出於關心她,常常代表她,以團長身份處理問題。母親從不計較。她心想,正好,省得我費神呢。
由於她不爭官,不嫉妒新人,比較謙虛,與同志們的關係融洽