關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第39部分

繚旱淖呃壬喜飫朗榧��塋�獾叵�チ艘桓鮒擁悖�罄匆皇蔽匏�率攏�拖肫鶉タ賜�幌濾真�N矣辛�鱸旅揮屑�剿�恕K��攀保�粗復鈄諾魃�澹�燉鏌б恢Щ�剩�┮患�稚潰�廈媛�怯筒省�

〃Ah, c〃est vons, Cher ami.Entrez,je vons en prie.

她這樣客氣使我有點詫異,因為一般我們只是你我相稱。我走進那間客廳兼畫室的房間。畫架上放了一張油畫。

〃我很忙,不知道怎麼辦是好。我一分鐘也不能浪費。說來你不會相信,我要在梅耶海姆畫店開個人畫展,得準備三十幅畫呢。〃

〃在梅耶海姆?這真了不起。你是怎樣做到的?〃

因為梅耶海姆並不是塞納路上的那些靠不住的畫商;那些人開一爿小店,由於付不出房租,隨時都有關門的可能。梅耶海姆在塞納河繁華的這一邊有一爿漂亮畫店,而且享有國際聲譽。一個畫家被他看中了就會發財。

〃亞希爾先生帶他來看我的作品,他認為我很有才氣。〃

〃A d〃autres, ma vieille,〃我答,這句法文我想最好的譯法是〃鬼相信你,小女人〃。

她看了我一眼,吃吃笑起來。

〃我要結婚了。〃

〃跟梅耶海姆?〃

〃別裝傻了。〃她把畫筆和調色盤放下來。〃我工作了一整天,現在該休息一下了。讓我們喝杯紅葡萄酒,我再告訴你經過。〃

法國生活的一個不大愉快的方面是,你往往逼得要在不適當的時候喝一杯酸溜溜的紅葡萄酒。你只好聽命。蘇姍取出一瓶酒和兩隻杯子,把杯子斟滿,坐下來如釋重負地嘆了一口氣。

〃我站了有好幾個鐘點,我的靜脈曲張血管都痛了。是這樣的。亞希爾先生的妻子今年年初去世了。她是個好女人,也是個好天主教徒,但是,亞希爾和她結婚並不是出於自願;他娶她是為了生意經,因此雖則他器重她,尊敬她,要說她的亡故使亞希爾先生怎樣傷心,那就過甚其辭了。他兒子的婚姻很不壞,在公司裡也做得很出色;現在他女兒的婚事也談妥了,對方是一位伯爵,雖說是比利時人,倒是貨真價實的貴族,在那慕爾附近有一座很美麗的宮堡。亞希爾先生認為,他可憐的妻子不會為了自己的緣故耽誤兩個年輕人的幸福,所以儘管還在居喪期間,一等到財產過戶手續完成後,立刻就舉行婚禮。顯然亞希爾先生住在里爾的那幢大房子裡會感到寂寞的;他需要有個女人照應他的生活起居,還要管理好那所關係到他身份的住宅。長話短說,他要我代替他妻子的位置;他講得入情入理:〃我第一次結婚是為了消除兩家對立的競爭,我而且並不懊悔,但是第二次結婚那就要聽我喜歡了〃。〃

〃恭喜恭喜,〃我說。

〃當然我將失去自由,而我是喜歡無拘無束的。可是,一個人應當考慮到自己的前途。不瞞你說,我已經是四十開外的人了,這事只有你我知道。亞希爾先生正處在危險的年齡;萬一他忽然想入非非追求一個二十歲的女孩子起來,我怎麼辦呢?我還要替我的女兒著想,她現在十六歲,看上去會出落得和她父親一樣漂亮。我使她受到很好的教育。但是,事實擺在你面前,不容你否認Z她既沒有才幹當一個演員,也沒有她可憐母親的氣質去當妓女,那麼我問你,她能指望什麼呢?當個女秘書,或者在郵局裡當個職員。亞希爾先生很慷慨地同意她和我們住在一起,並且答應給她一筆厚厚的奩資,使她能嫁個好人家。說實在話,我親愛的朋友,別人怎樣說不去管它,結婚仍舊是女人的最最滿意的職業。很明顯,當我想到女兒的幸福時,我毫不遲疑就接受了亞希爾先生的建議,即使犧牲某種滿足也在所不惜;反正一年年過去,這種滿足愈來愈不容易獲得了。而且我一定要告訴你,我結婚之後,預備絕對格守婦道(d〃une vertu farouche),因為根據我多年的經驗,深信幸福的婚姻唯一倚靠的就是雙方絕對的忠實。〃

〃這是很高尚的情感,我的美人兒,〃我說。〃亞希爾先生還預備每兩個星期來巴黎談生意嗎?〃

〃噢啦啦,你把我當作什麼樣人,我的小寶貝?亞希爾先生向我求婚時,我跟他講的第一件事就是:〃你聽我說,親愛的,你到巴黎來開董事會時,我也跟著來,這算講定了。你一個人在這裡我是不放心的。〃〃你不能設想我這樣年紀還會做出蠢事來,〃他答。〃亞希爾先生,〃我跟他說,〃你正當壯年,我而且比誰都清楚你是個多情人