慈和恩惠堅定了他們對於我們的歸順。你們這些為了你們民窮
財盡的國家而建議赦免這些罪惡深重的人啊,如果不是你們有意想使全世界
充滿了新的戰爭的話,你們認為這些國家中哪一些願意使他們所已經取得了
的東西被奪去呢?”
“但是,我們不談比較遠的危險和憂慮,我們有其他的危險和憂慮,不
但近在目前,甚至在全義大利,我們自己的家園裡——那些受到勝利的賞賜
之後留在此地的人,人數很多,他們手中拿著武器,正好象他們在服兵役的
時候一樣,那些由愷撒按照他們舊日的組織,分配到殖民地的人,(還留在
羅馬城內的尚有數千人),如果他們在城市中或鄉村中所已經得到的、或者
他們所盼望得到的東西被剝奪了的話,你們認為他們會怎麼辦呢?昨天的一
夜①裡已經給你們一個例子了。”
134。“他們在街上游行並威脅你們這些替兇手們請求的人;你們認為愷
撒的同伴士兵們看見愷撒的屍體被拖著在街上走過,受到侮辱,拋棄不埋葬,
而會漠不關心嗎?因為我們的法律規定這樣是對待暴君的。當他們看見那個
給予他們賞賜的人遭到無理的虐待的時候,他們會認為他們因為在高盧和不
列顛的勝利而獲得的賞賜是可靠的嗎?羅馬人民自己會怎樣辦呢?義大利人
會怎樣辦呢?如果你們把侮辱加於一個把你們的領土推廣到以前無人知道的
海洋岸邊的人的話,你們會遭到神明和人們的怎樣怨恨呢?他們在元老院議
事廳裡殺害一個執政官,在全體元老院開會的時候,在神明的眼前,在一個
不可侵犯的地方殺害一個不可侵犯的人;如果我們透過議案,授予那些人以
榮譽的話,如果我們侮辱一個甚至我們的敵人也因為他的勇敢而尊敬的人的
話,難道我們這樣的不合理不會遭到非難和譴責嗎?我警告你們不要作這些
事情,這是褻瀆神明的,不是我們的權力所能作的。我建議所有愷撒的法令
和意志都應當批准,這個罪行的主謀者決不應當受到嘉許(因為那既不是虔
誠的,也不是公平的,也和愷撒法令的批准是不相容的);但是如果你們願
意的話,只可以作為一個慈悲的舉動,為了他們的家族和朋友們的緣故而赦
免他們,如果他們的朋友們能夠代表兇手們在這個意義上接受這個赦免,並
承認這個赦免是一個恩惠的話。”
135。當安敦尼很激動地說了這些話之後,所有其他的人都默默無言,同
意透過一個命令:愷撒的暗殺案件不再追究;但是所有愷撒的法令和命令都
應當被批准,“因為這個政策是對共和國有利的”。兇手們的朋友們堅持最
後這句話必須加上去,以保證他們的安全,暗示著愷撒的法令是因為利害的
關係,不是因為正義的關係而被批准的;在這個問題上,安敦尼對他們讓了
步。當這個命令已經透過了之後,出席的殖民領導者請求,除去這個普遍法
令之外,還要透過一個專為他們制定的法令,使他們能夠得到他們的殖民地。
這點安敦尼沒有反對,反而威脅元老院透過這個法令。所以這個法令被採納
了。另外又透過一個關於那些已經被派到殖民地的人民的一個相同的法令。
於是元老院散會了;許多元老們聚集在琉喜阿斯·派索①的周圍,他是愷撒委
託保管他的遺囑的人。他們勸他不要公開發表這個遺囑,不要給愷撒的遺體
舉行公葬,恐怕因此會發生新的騷擾。因為他不肯讓步,他們威脅他,要對
他提起公訴,說他騙取人民這樣大的一筆財富,這筆財富應當歸國庫所有的;
這樣,產生了他們懷疑暴政的新的象徵。
① 參閱本卷第125,126。——譯者
① 愷撒的岳父。參閱斯韋託尼阿斯《十二愷撒傳》(近代叢書英譯本,47 頁)。——譯者
ⅩⅨ。布魯圖對人民的演說與
人民對布魯圖的讚揚
136。於是派索大聲叫喊,要求執政官們召集元老們重新開會,當時元老
們