關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第14部分

同意回到第一家店,買我選中的那一架。

“你看,”我說,“這件事我們本來可以做得更簡單些的。”

“你這樣看?真是那樣的話,明大我們也許會看到一架同樣的留聲機擺在身一個櫥窗裡,卻便宜了二十瑞士法郎。況且,買東西也有樂趣,而使人快樂的事就該好好品味。你還得學很多東西。”

我們讓一位夥計把留聲機送到我的住宅。

赫爾米娜仔細觀看我的房間,很讚許屋裡的火爐和沙發床,試了試椅子,拿起一本書,在我情人的照片前站了許久。我們把留聲機放在五斗櫃上的書籍中間,然後開始上課。她開啟留聲機,放一首狐步舞曲,給我示範做了幾個動作,拉起我的手,開始帶我跳舞。我順從地跳起來,卻撞到了椅子上;我聽著她的命令,卻聽不懂地的意思,一腳踩到她的腳上。我跳得既笨拙又熱心。跳完第二個舞,她一下子躺倒在沙發上,像孩子似地笑起來。

“我的上帝,你簡直跟木頭一樣僵硬!你只需像散步那樣,很自然地往前走就行!根本不必緊張!我想,你一定跳得很熱了吧?來,我們休息五分鐘!你看,會跳舞的人,跳舞就像思想一樣簡單,學起來要容易得多。你現在看到下而這一點就不會那樣不耐煩了:人們不願養成思考的習慣,情願把哈里·哈勒爾稱為祖國的叛徒,平心靜氣地讓下一次戰爭來臨。”

一個小時後她走了。臨走時她說,下一次肯定要好一些。我想的卻跟她不同,自己那麼笨,那麼不靈活,真是大失所望。我覺得,這一個小時我什麼也沒有學到,我不相信下次會好一些。不,跳舞需要的能力正是我完全缺乏的:快樂、熱情、、輕率而無邪。好了,這一點我早就想到了。

可是你瞧,下一次真的好了一些,而且,始給我帶來某種樂趣。上課結束時,赫爾米娜說,我現在已學會狐步舞了。但當她因而得出結論,說明天我得跟他到飯店跳舞時,我大吃一驚,拼命反對。她冷冷地提醒我,我曾發誓服從她,明天一起到巴朗斯旅館喝茶。

當天晚上我坐在家裡,我想讀書卻讀不進去。一想到明天我就害怕;我這樣一個上了年紀、膽小敏感的怪人,要去光顧一家無聊的、摩登的、奏爵士樂的舞廳,而且什麼舞也不會就要在陌生人的眾目股膝下跳舞出醜,這個想法太可怕了。當我獨自一人在安靜的房間裡開啟留聲機,只穿著襪子在複習我的狐步舞時,我暗自承認,覺得自己好笑,併為自己感到羞愧。

第二天,在巴朗斯旅館裡,一個小樂隊在演奏音樂,茶和威士忌應有盡有。我企圖賄賂赫爾米娜,給她糕點,想各種辦法請她喝一瓶好酒,但她卻依然鐵面無私。

“你今天到這裡不是來玩兒的。今天是上舞蹈課。”

我只好跟她跳舞,跳了兩三次,其間她介紹我認識了薩克斯管演奏師,這是一位西班牙或南美洲血統的年輕人,黑黑的,長得蠻漂亮。據她說,他會演奏所有樂器,會講世界〔所有的語言)這位先生似乎跟赫爾米娜很熟,很友好,他面前放著兩根大小不同的薩克斯管,換著吹,他那炯炯有神的黑眼睛快活地逐個兒打量著跳舞的人。我自己也感到很驚奇,不知為什麼,我對這位無辜的、漂亮的音樂家產生了一種嫉妒之心,這倒不是吃醋,因為我和赫爾米娜之間談不上愛情,而是精神上對友誼的嫉妒,因為在我看來,他不配赫爾米娜對他表現出來的興趣和引人注意的神色所嘉許。我奇怪地想:今天我要結交這樣的朋友,真可笑。

接著,有人請赫爾米娜跳舞,我一個人坐在桌旁喝茶,聽著音樂,以前這類音樂我是聽不進去的。天哪,我想,這個地方戲覺得那樣陌生,那樣討厭,迄今為止,我竭力避免到這裡來,我非常蔑視這個遊子好閒的人的世界,這是個擺著大理石桌子、奏著爵士音樂的平庸呆板的世界,是妓女的世界,旅行客商的世界!現在,她卻要把我引進這種世界,要我在這裡生根落腳,熟悉它!我憂鬱地喝著茶,凝視著穿戴並不大雅緻的舞者。兩個漂亮的姑娘吸引了我的目光,她們倆舞都跳得很好,我懷著讚賞和羨慕的心情看著她們跳舞,她們跳得多麼靈巧自如、多麼優美快樂!

這時,赫爾米娜又回來了,對我很不滿。她責備我,說我到這裡來就不該板著臉,一動不動地坐在桌子旁喝茶,我應該拿出勇氣去跳舞。怎麼,我一個人不認識?這完全不必要。難道這裡就沒有我喜歡的姑娘?

我指給她看兩個姑娘中最漂亮的那一位,她正好就站在我們附近。她穿著天鵝絨短裙,棕色的頭髮剪得短短的,胳膊細皮嫩肉的很豐滿,瞧她多麼迷人可愛。赫爾