版已由上海書店出版社出版,譯者為民盟中央前副主席葉篤義。中文版的譯文精當,無惡劣的翻譯腔,讀來輕鬆。想了解該書內容的人,不妨一閱,一定有收穫。可惜中文版未標註原文的版本資訊,其中的插圖,除亞歷山大的作品外,還加進了四十多年後奧倫《中華帝國圖景》中的作品,不知何解。因中文版不含序言、說明或後記,因此無法推斷。中文版也不具收藏價值。
市場例項
《英使謁見乾隆紀實》英文頭版的當前市場價,一般在12;000美元至20,000美元之間。
澳洲的新南威爾士州目前有一本倫敦W。 Bulmer 1797年第一版的《英使謁見乾隆紀實》在售,要價為14;177美元。
此外,倫敦有一本年的第二版在售,是專為王室供書商G。 Nicol印製的御用書,要價19;665美元。
法文版
《英使謁見乾隆紀實》出版後,歐美各地紛紛跟進推出,各語種的版本不計其數。單法國一地,自1798年起,便由巴黎Buisson公司出了法文版,且一版再版。其早期版本為四卷本,目前的售價較低,在600美元至1,500美元之間;稍後出了五卷本,目前售價較高,在2,000美元至4,000美元之間。
市場例項
四卷本
照片所示的為《英使謁見乾隆紀實》法文版(Staunton; Sir George Leonard;VOYAGE DANS L'NTRIEUR DE LA CHINE; ET EN TARTARIE; FAIT DANS LES ANNES 1792; 1793 ET 1794; PAR LORD MACARTNEY; AMBASSADEUR DU ROI D'ANGLETERRE AUPRS DE L'EMPEREUR DE LA CHINE; 。。。 RDIGS SUR LES PAPIERS DE LORD MACARTNEY; SUR CEUX DE SIR ERA*E GOWER; MANDANT DE L'EXPDITION; ET DES AUTRES PERSONNES ATTACHES A’ L'AMBASSADE。 1~4。 Paris; F。 Buisson; 1798。)此書為巴黎Buisson公司1798年第一版,由J。 Castéra翻譯成法文。目前在瑞典斯德哥爾摩一家古舊書店掛牌出售,售價780美元。
五卷本
義大利某古舊書商目前有一套五卷本的法文版在售,為第二版。該書的外部尺寸為 8 1/8×5 1/8英寸,原始封面,一半蒙皮,一半為仿大理石紋紙板。第四冊及第五冊後面有摺頁地圖,內裡的書名頁完整。整套書品相完好,書脊無開裂破損,內頁只有極輕微少量的印漬,總體乾淨。該套書於2008年4月在Ebay推出,最後以610美元成交。
二.《英使來華記》
(Aeneas ANDERSON; A Narrative of the British Embassy to China; in the Years 1792; 1793; and 1794; Containing the various Circumstances of the Embassy; with Accounts of Customs and Manners of the Chinese; and a Description of the Country; Towns; Cities; &c。 &c。 New York; 1795)
馬戛爾尼使團回國後,最早面世的相關著作,並非官方版本的《英使謁見乾隆記實》,反而是馬戛爾尼跟班安德遜所著的《英使來華記》。安德遜的書,是英國書商僱記者孔博為“槍手”,根據安德遜的日記整理出來的。使團回國的次年,該書便匆匆出版,顯然是為了迎合英國公眾一睹為快的迫切願望。但出書的速度固然夠快,質量卻難說是上乘的。而且,安德遜作為馬戛爾尼的跟班,於外交活動之核心內容,自然所知有限。此書在時間上拔得“頭酬”,替出版商掙到一票,卻因價值不高,較早淡出了公眾及學界的視野。 。 想看書來
第三章 中英首次官方接觸(4)
《英使來華記》共二十五章,以日誌為形式,敘述