承辦購船事宜;可見清廷對李泰國的信任。但李泰國顯然與乃父李太郭的做派有別,或許是少年得志,容易膨脹。他花中國錢買來中國艦隊,卻擅自挑選了英國海軍上校阿思本為艦隊司令,把艦隊命名為“英中聯合艦隊”,艦隊全由英國官兵操縱,軍艦的命名與軍旗的制訂也由他一手包辦,且規定艦隊不接受任何中國官員的命令,只可聽他本人指揮,或由他轉達的中國皇帝之命令。清廷上下見鉅款購來的艦隊完全不受控制,自然拒絕接受。此事便不了了之。事後,李泰國的總稅務司一職,便由赫德取代。他於1864年辭去英國外交官職務,回英國從事金融生意去了。 。 想看書來
第六章 領事館漢學(6)
有一種傳說是,清朝海軍名將呂緯堂曾被李太郭收為養子,並送往英國留學。呂緯堂是福建同安人,幼年生活在廈門。但據學者推算,李太郭調任廈門時,呂緯堂只有七歲。兩人固然有結為主僕的可能,但所謂收養及資助出洋等細節,目前並無檔案資料可資佐證。呂緯堂在英國學成後,正趕上洋務運動,便加入清朝海軍,曾擔任靖海、長勝、福星、安瀾、濟安、伏波等戰艦的管帶,累任副將、總兵等職,“屢為沈(葆禎)、左(宗棠)、楊(岐珍)、李(成謀)諸公所器重”。後來,呂緯堂因在馬尾海戰及威海海戰中敗績,仕途受挫。他死後被清政府追封為“振威將軍”。
《中國人寫實》
(George Tradescant Lay,THE CHINESE AS THEY ARE: THEIR MORAL; SOCIAL; AND LITERARY CHARACTER; A NEW ANALYSIS OF THE LANGUAGE; WITH SUCCINCT VIEWS OF THEIR PRINCIPAL ARTS AND SCIENCES。 WILLIAM BALL & CO。; LONDON。 1841)
李太郭的《中國人寫實》一書出版於1841年,出版社是倫敦的WILLIAM BALL & CO。。此書共342頁,內有大量木刻插圖。此書是文集,每章論述的主題各異,既論及鴉片戰爭,又講到民風民俗、哲學宗教、音樂文學,以個人感受觀察為主。本書成書時,李太郭對中國的涉掠有限。對中國的論述,並未突破前輩漢學家水平,仍在羅致中國的表象,又缺乏系統與偏重,不免蜻蜓點水。倘使他不是英年早逝,再多做幾年駐華外交官,以他的質素和對中國的情感,應可寫出紮實深厚的文章來。
《中國人寫實》的第一版既出過半蒙皮精裝本,也出過布面精裝本。本書展示的是該書的蒙皮精裝本,書脊部分為真皮,封面主要部分為大理石紋硬紙板,尺寸為8×5英寸。該書因品相殘破,市價只值400美元左右。倘若品相完好的話,當可輕易值到1,000美元以上的高價。瑞典某古舊書商另有一本該書的第一版在售,為紅色的布面精裝本,品相完好,要價1,048美元,可資參考。
三.丁韙良(William Alexander Parsons Martin,1827~1916)
清末民初,但凡西方人寫中國,必提丁韙良的大名。當時來北京的美國人,去西山拜訪丁韙良,是必不可少的功課。他以在華的不凡經歷,成了西方中國通的象徵。許多有志於在華謀求功名的西人,也以丁韙良、赫德及蒲安臣為奮鬥的榜樣。
丁韙良出身美國傳教士,來華後除傳教外,當過外交翻譯。後來,他辭去神職,專事教育,當過北京崇實館的校長、京師同文館總教習,最後榮任京師大學堂的西學總教習。京師同文館是當時的皇家外國語學院,而總教習即相當於教務長。至於京師大學堂則是當時的皇家大學,也是北京大學的前身。因此,歸根溯源,西學總教習丁韙良與中學總教習許景澄同為北大的首任教務長。丁韙良在中國前後62年(中間缺席四年),直至89歲時老死北京。單此一項,在華西人中,除後來的卜舫濟外,就無人堪與比肩。他著譯等身,育人無數,還被光緒皇帝賜予二品頂戴。無論從哪個角度講,他都值得大書特書。
丁韙良字冠西,1827年出生於美國印第安納州的一個牧師家庭,父及兄弟皆為牧師。1850年,丁韙良在美國北長老會神學校畢業後,志願參加海外傳教使團,被派往中國寧波,一住便是十年。在寧波期間,除宣道工作外,他迅速掌握了官話、文言文和古文,遍讀中文典籍。他在寧波期間的一系列的講道,後來被編成《