關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第10部分

③ 以上所說,可見成吉思汗對於他的妻子被迫和篾兒乞人同居並不介介於懷,孛兒帖本人對於這件事似乎也不覺得難堪。別勒古臺的母親(就是也速該以前的次妻)則表現得更為貞潔。當別勒古臺來救她出去的時候,她從營帳逃走,“穿著破羊皮衣服”,不願再和他的兒子見面,因為她一度屬於外人。(別勒古臺的母親和孛兒帖同時被篾兒乞惕人所掠。——譯者)

① 《秘史》第111 節原文作”想吃雁與鷀”,格魯塞這裡作Oies Sauvages(野鵝)和Outardes(鴇鳥).茲據《秘史》作“天鵝”與“鴻雁”。——譯者

② 《秘史》第114 節,鮑乃迪,第57 頁。

③ 我們知道,ordou(御帳)這個字讀做斡朵(ordo)時候本來是指“宮殿”,“帝王的營帳”而言;由這個詞推廣具有人群的意義(“horded'or”)。(科瓦列夫斯基詞典,Ⅰ,466)'9'

① 這裡所記的禮物,譯時依照《秘史》,格魯塞原文稍有出入。——譯者

② 關於這個事件的時期,無法確定。拉施特在這一方面做過許多很有價值的努力,但他說,成吉思汗的早

第二章 蒙古國家的形成

這是在一個夏天,帖木真和札木合剛剛起營開始遷移。他們倆人騎馬走在許多車輛的前面。路上,札木會高聲叫大家想一想,如果挨著山坡下停留, 放馬的人得到便利,如果在河邊駐紮,牧羊的人有較好草地飼養羔羊。帖木真不明白他的話,所以沒有做聲;接著,留下來等候他的母親訶額侖,向她徵求意見。在訶額侖還來不及回答以前,帖木真的妻子孛兒帖斷定札木合話裡隱藏詭計,她說:“人們說札木合喜歡新事物,鄙視舊習慣。他對我們厭倦了③。

無疑是對我們包藏禍心。我們要避免和他停留在一處。我們在整個夜裡前行。寧可現在就和他分離,還是好朋友,不要等到彼此失和……。”帖木真贊同他妻子的話。在夜裡,他們繼續前行,在事多上粉碎了他和札木合的兄弟情誼,但並沒有事先的正式的決裂。以前追隨這兩個聯盟者的各部族, 現在隨著他們自己選擇,或者是聽從偶然事實的擺佈,分別歸屬於這個或那個。帖木真途中經過泰亦赤兀惕人的營盤,泰亦赤兀惕人十分驚恐,在黑暗之中投到札木合這一方面去了,遺下一個小孩忘記帶走,名叫闊闊出,“訶額侖母親”(她的確很有旺盛的“母親”意識)立即收養了他。等到天明, 才能夠清點什麼人跟隨帖木真,什麼人留在札木合那裡。《秘史》所載的名單證明,這兩個對立的人怎樣分別地得到各自的擁護者,這的確是出於偶然, 因為有些屬於同一氏族的人現在是各在一邊。當然雙方都有有利於自己的吉兆。巴阿鄰部的豁兒赤來對帖木真說,神人在夢裡指示他,一頭白色的牛用它的角觸札木合的營帳和車子,又有一頭強壯的“犍牛”拽著營帳的下柱, 吼著說:天(騰格里)命帖木真為人君。'3'“帖木真呵!這是神明對我所做的啟示。你若做了一國的主人,你拿什麼給我?”帖木真答應他,到了那個時候,叫他統率一萬人,在最美貌女子中由他挑選三十名,並且留心聽他的謀議。①

除了那些當他和札木合在夜間分裂的時候,在紊亂和變化不定情況之中來跟隨他的首批部族之外,帖木真又眼看若干其他部族逐漸集合在他的旗幟之下。②

期歷史,從開始至於豹(或虎)年(按即甲寅年,回曆590 年)這就是說,至於公元1194 年,一切年表都不確定(別列津譯,Ⅱ,103 頁)。關於地點,同上,46 頁。

③ 這兩句話是依照格魯塞原文:“ilaimelesinnovatioméprieslatradition”而譯的。但是和《秘史》原文的旨趣不同。照《秘史》原文,孛兒帖所說的是“札木合安答,人曾說他好喜新厭舊有來,如今咱每行厭了也……”。是說札木合喜新厭舊指對人的關係,所以接著說,他對我們已經厭倦等語。依照格魯塞,“喜歡新事物, 鄙視舊習慣”,則是思想問題,某些作者,認為札木合代表進步的一方面,而帖木真則代表保守的一方面, 和此話有關,所以特為指出。——譯者

① 《秘史》,第121 和207 節。

② 再來的是:格泥格恩部落的忽難;帖木真的叔父容裡臺斡惕赤斤;札答剌部的木勒合勒忽(格魯塞作札答蘭,現從《秘史》作札答剌。——譯者);撒合亦惕部的溫只困;主兒乞部的莎兒合禿主兒乞帶來兩子, 撒察別乞和泰