我硬是爭欠你的,又給我闖這麼大一個禍事。
3、要不完買不到
成都方言有“要不完”一詞,義為:自以為了不起。廣漢話中也有此詞,但更多時候還要加上詞綴“買不到”,成為“要不完買不到”。例句:
例:你硬是要不完買不到了呢!
4、哦呦
哦呦本身是個嘆詞,表示驚異。引申為厲害,多用於貶義。
,!
例:你默奪你好哦呦嗦?(默奪,以為,四川話“倒”,廣漢話多用“奪”,如跍奪,它們的本字都是“著”)
5、油二
油大,是四川話酒席的意思,引申義為“了不起”。(過去條件差大家難得吃肉,吃油大比較稀罕)
廣漢話習慣把引申義說“油二”,以區別油大。另外廣漢過去有句方言土話“吃油大,屙油二”的詼諧說法。
例句:你覺得你有好油二嘛?
6、甩實
有一種“理睬”,廣漢話叫“甩實”【有睬實一說】,
例:你看他嘛,你喊他,他甩都不甩實你。
7、踢的廣漢話表達
踢在四川方言發音tê2,和“鐵”同音。西南官話成渝片也說撾zuá。
但廣漢話還有個特別的說法“dou”(同陡音),查詢可能是“??鬥”字,同屬西南官話的柳州話有這個用法。
例:他一腳就把他兒子“??鬥”翻在地。
8、螯螯ngá ngā
螃蟹,成都話說“盤海”,廣漢話說“螯螯ngá ngā”。螯字本義是螃蟹的鉗子,不知如何演化,廣漢話用於指示螃蟹了。這個情況,廣漢周邊的什邡、彭州也存在。
9、泥鰍叫(lái wēr)
泥鰍,成都話說“泥鰍兒qir”,廣漢話說“來wer”〔廣漢話同時也說泥鰍兒〕。
經網友考證,廣漢話lái wēr這個說法來源於客家話。
“泥鰍”方言寫法可能是“泥鮠ㄦ”(lái wēr)。
“泥”在客家話部分地區發音nai 或i,
“鰍鮠wéi”是一種形態特徵和泥鰍很相似的小魚。既然泥鰍(有須五對)和鰍鮠(有須四對)外貌相似,被混淆稱為“泥鮠”也是順理成章的,“泥鮠”兒化音後就成了náiwēr或láiwēr。
10、蘿蔔jer3
幹蘿蔔條,四川話說“蘿蔔r1”,廣漢話說“蘿蔔jer3”,大概是“蘿蔔結”的兒化音。
11、龍門ㄦ門 long2 r1 n2
院子的大門。
12、滴滴ㄦ兒〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉
四川方言詞典用的“丁丁兒”,實際是把北方的“丁丁”兒化了,意思是一致的。廣漢話說“滴點ㄦ”〈音di dēr〉,也說“滴滴兒”〈diá dia er〉。“滴點ㄦ”的來源,個人推測是“點滴”的倒裝詞彙然後兒化了。點滴這個詞本身就有零星微小的意思。
廣漢話為了強調程度,會用兩個“兒”,即“滴滴兒兒”〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉→注意聲調變化。
13、橘兒柑
廣漢話柑橘稱橘兒柑。
14、樣範,廣漢話發兒化音
廣漢話:你咋這樣範ㄦfer喃?這樣範ㄦfer、那樣範ㄦfer、啥樣範ㄦfer等。
15、啵ㄦ啵ㄦ糖 bèrber糖
bèrber糖,扁形的棒棒糖,疑似啵ㄦ啵ㄦ糖。
啵ㄦ啵ㄦ糖,也就是慢慢和糖親嘴,和齤[án]正好對應。啵ㄦ啵ㄦ糖四川人過齤[án]不過呡。
吃bèrber糖的動詞,齤[án],四川話音同“犬”。還有一個表示吮吸、飲的字“?”,拼音[zu],四川話發音桔(ju2),也有方言音jio2。
“?”《廣韻》子聿切《集韻》卽聿切,音卒。《玉篇》吮也。
16、半邊 (廣漢話發音變邊)
四川話量詞單位有個“半邊”,廣漢話也有發音“biàn變邊”。比如半邊雞、半邊饃饃、半邊蘋果、半邊雞蛋等。成都話好像也有這個變音。
“吃不吃饃饃?” “給我搣半邊嘛!”
17、瓣ㄦ
量詞“瓣”在四川話必須兒化,發“bér