我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。
不少普通話詞彙,方言中多有其他的表達。比如普通話中,超出個人能力,過分講究吃穿、講排場、趕時髦、說大話等,叫“打腫臉充胖子”。這些行為用四川方言表達,叫“假打”。找一個地道四川方言詞彙來形容這些行為,就是“假”。
四川方言的這個形容詞“假”,不是 “真假”的“假”,而是故意講究吃穿、講時髦,追求虛榮心的滿足。
四川地區俗話說 “一天假得很,這樣不吃,那樣不吃”、“非怪公爺假,有錢該玩格” 等。
方言成語:假眉假眼。“假”的生動說法,故作誇張,很洋氣很不得了的樣子。
比如牛皮吹起:“你看我這皮鞋,我娃兒買的,才3000多塊錢!”結果各人荷包頭20塊都摸不出來,買包煙都買不起,這個就是“假”,這個就是“假眉假眼”。
再如一群人在一起擺龍門陣,某人買了李子,分給大家吃。都是普通人也不講究,大家都拿手擦一下就直接吃,就某人“假”得很:“這樣子不衛生,我拿去洗了再吃。”
假哥,指超出個人能力,過分講究吃穿、講排場、趕時髦、說大話的人。
清光緒五年《定遠廳志》卷五《地理 志六·風俗》: “愛粉飾曰假哥,曰戰翎子,亦曰假斯文。”
清·劉省三 《躋春臺》卷二《捉南風》: “當假哥四處把禍闖,一見得婦女就想 方。”
又卷三《巧報應》: “因此讀了多年,《四書》尚未讀完,驕傲滿假,樣樣學全。”
又卷三《雙冤報》: “你快莫說那個假哥,說是別人我還心服,你怕我不曉得?”
唐樞《蜀籟》卷二: “把假哥方起了。”
過去四川方言文獻中也常見“央假”一詞,表示上述“假”義,現已沒這個用法。
清·劉省三《躋春臺》卷二《六指 頭》: “平湖有錢就央假起來了。”
又卷四《孝還魂》: “越醜越怪越央假,偏偏要把胭脂搽。”
又卷一《義虎祠》: “出嫁後逞人材又央又假,愛穿紅與著綠又愛戴花。”
唐樞 《蜀籟》卷一: “又佯又假又掉毛錢。”又: “不佯假。”
民國十五年《南川縣誌》卷六《土音土語》: “飲食服用言語不屑樸直曰樣假,土音轉為央甲。”
超出個人能力,透過過分講究吃穿、講排場、趕時髦、說大話等,來裝腔作勢、弄虛作假的行為,四川方言叫“假打”。
不知道李伯清老師是不是“假打”的發明者,但他的確是四川方言詞彙“假打”的發揚光大者。下面引用他的兩個著名假打段子讓大家來學習或重溫“假打”的內涵。
1、素芬,起來起來,去把那兩個啤酒瓶瓶給我賣了,我要回傳呼。
背景是90年代初,行動電話還叫大哥大,只有大佬才用的起。稍微有點錢的就買個尋呼機(傳呼)。
普通人傳呼都還用不上,大概也沒必要。假打的人繃面子買了傳呼機,回傳呼的錢都沒有,只好讓老婆賣啤酒瓶,才有錢回傳呼。
2、(菜市場)一個買菜人,電話響了,他拿起電話:“喂,是嘛,獅子樓嘛就獅子樓嘛,又不差那幾火錢嘛。對嘛,啥子吹吹、娟娟都喊來嘛。啊!啥子啊,遠啊,像這樣嘛,你把那個賓士開出來,接保姆去買??豌豆嘛!”
剛掛電話,他對賣豌豆顛的人說:“廣耳石(詈語),你把豌豆顛ㄦ稱望滴滴兒嘛!”
電話裡牛皮吹來飛起,這頭豌豆顛差兩根都覺得吃虧了,這也是經典假打!
:()那些即將消失的四川方言詞彙