我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。
不少普通話詞彙,方言中多有其他的表達。比如普通話的“老糊塗”,在四川方言中,還有一種地道的說法,叫“老顛東”。“老顛東”意即因為老而瘋狂、愚笨、糊塗等。
“顛東”是一個地道四川方言詞彙,釋義為:(多用於老年人) 昏憒胡塗,形容詞。憒kui,昏亂;糊塗。
四川民間俗語:人老顛東,樹老心空。就是說,人到了老年發生頭腦糊塗現象,就和樹木老化空心一樣,是一種自然現象。
“顛東”一詞,《四川方言詞典》作“顛東 (顛冬)”,《重慶方言詞典》作“顛東”。多用來形容健忘或者語言錯亂等。
俗寫成 “顛東”,意思為分不清東西南北,顛倒方向。
又作 “顛冬”,意思是分不清冬夏春秋,顛倒季節。
另典籍中還作“顛棟”。
姜亮夫《昭通方言疏證》 : “昭人謂年老健忘語言錯亂曰顛棟,讀如顛棟。《王端履重論文齋筆錄》十: ‘吾俗呼柱支棟相接之處謂之顛棟。不知顛棟者, 猶今誚不解事之人曰天不知多少高。’ 按顛棟即顛倒一聲之轉,顛棟則錯亂矣。字或作顛冬。按此與丁冬、町疃、挺挏等為同一語根之聯綿詞。”
注:《王端履重論文齋筆錄》應當標點為“王端履 《重論文齋筆錄》”,王端履為清嘉慶十九年 (1814年) 進士,則清中葉已有此說法。
四川現代著名作家沙汀作“顛懂”。
沙汀 《困獸記》十三:“我這個老婆子真老顛懂了哩!”
可見上述,不管是用 “棟”、“懂”、“東”還是 “冬”,或都是取同音字標註。筆者查詢,其本字或作 “?忄東”字。《集韻·東韻》: 都龍切,音東dong。愚貌。
可以查到貴陽方言明確使用“?忄東”字,音dong,釋義為1頭腦糊塗,言行不得體2愚弄。
查各地方言,西北地區有一些近似的說法。
如涼州方言:顛懂
也作顛頓、顛棟、顛盹、顛顛東東。
1昏憒糊塗。《隴右方言》二: “今謂老而昏聵曰 ‘顛頓’。”《昭通方言疏證》:“昭人謂年老健忘語言錯亂曰顛棟。”
俗語: 人老了,顛棟了,炕洞門當成莊門了。賢孝《鞭杆記》: 說爺爺你活著顛棟了,大什子這麼多的人, 你怎麼就不顧個羞恥? 《獵原》: “也說不準真是睡 夢顛盹的,鑽錯被窩呢。”
2形容老人走路時顫顫巍巍的樣子。《鄰女語》四:“忽見對過鄰舍土房內踱出一個年老婆子,扎著褲腿,撐著杖頭,顛顛東東的走進店來。” (引自《涼州方言詞典》)
如固原方言:顛頓
固原地區指顛沛一生,老了失去生活自理能力,智昏神迷,行為乖戾: 你老顛頓了,咋把尿撒到炕上和泥呢? (引自《固原方言詞典》)
但關中方言中,“顛頓”又作顛沛困頓解。例:路不平,車把人~得尻子疼。│日子過的~,苦顛顛的,連飯都吃不上。《辭源》:“顛頓,顛沛困頓。”(引自《關中方言詞典》)
說在最後:
人老顛東,也可能是阿爾茨海默病。阿爾茨海默病(又稱老年性痴呆症)起病隱蔽,不易被發現,早期患者的顛東表現常被家屬當作是自然衰老的正常情況。提醒大家,一旦察覺家中老人行為異常,應及時到醫檢查,以免延誤最佳治療時期。
:()那些即將消失的四川方言詞彙