絆倒在拉爾夫和豬崽子的身上,結果亂成一團:又是哇哇亂叫,又是拳打腳踢,一片熱熱鬧鬧。
拉爾夫揮拳出去,隨之他跟似乎十幾個別的東西扭住滾來滾去:打著、咬著、抓著。
拉爾夫被撕拉著,被人猛擊,他覺察口中有別人的手指,便一口咬下去。
一隻拳頭縮了回去,又象活塞似的回擊過來,整個窩棚被捅得搖搖欲墜,外面的光漏到了裡面來。
身子被拉爾夫扭向一邊,騎到一個七扭八歪的身體上,意識到有股熱氣噴上了他的臉頰。
他掄起緊握的拳頭,象鐵錘似的砸向身子下面的嘴巴,他揮拳猛打,越打越狂熱,越打越歇斯底里,拳下的面孔變得滑膩起來。
誰的膝蓋在拉爾夫兩腿當中被猛地向上一頂,拉爾夫翻滾到一側,他忙撫摸著自己的痛處,可對方又滾壓到他身上亂打。
然後窩棚令人窒息地終於倒塌下來;不知名的這些人掙扎著擇路而逃。
黑乎乎的人影從倒塌的窩棚中鑽了出來,飛快地逃去,臨末又可以聽見小傢伙們的尖號聲和豬崽子的喘氣聲了。
拉爾夫用顫抖的聲音喊道:“小傢伙們,你們快去睡。我們在跟別人打架,馬上睡吧。”
薩姆納裡克盯著拉爾夫走近來。“你們倆沒事?”
“我想沒事——”
“——我被人打了。”
“我也被打了,豬崽子怎麼樣?”
豬崽子被他們從廢墟堆中拖出來,讓他靠在一棵樹上。
夜是冷嗖嗖的,恐怖漸漸消失了。豬崽子的呼吸也平靜了一些。
“豬崽子,你受傷了嗎?”
“還好。”
“那是傑克和他的獵手們,”拉爾夫苦惱地說。“為什麼咱們總是被打擾呢?”
“他們應該得到我的教訓,”薩姆說。
他人老實,接著又說。“至少你們打了,我一個人縮在角落裡。”
“我把一個傢伙揍了,”拉爾夫說,“他被我砸得夠嗆,他不會再趕著來跟咱們幹一仗了。”
“我也是,”埃裡克說。“我覺得在我醒來時有人踏著我的臉。拉爾夫,我覺得我的臉上被踢得一塌糊塗,但我畢竟也把他給揍了。”
“你怎麼幹的?”
“我縮緊膝蓋,”埃裡克揚揚得意地說道,“我用膝蓋猛頂了一下他的卵蛋。你能聽到他痛苦的亂叫聲!他也不會再忙著趕回來了。咱們幹得不賴呀。”
在黑暗中拉爾夫驀地動了動,可隨之他聽到埃裡克用手在嘴裡撥弄的聲音。
“怎麼啦?”
“一顆牙齒有點鬆動。”
豬崽子曲起兩條腿。“豬崽子,你沒事吧?”
“我想他們是要搶海螺。”
拉爾夫快步跑下了灰白色的海灘,跳到了平臺上。
在頭兒座位上的海螺仍在微微發光。
他盯著看了一會兒,隨後又返回豬崽子跟前。
“海螺並沒有被他們拿走。”
“我明白,他們是為了別的東西,而不是為海螺而來的。拉爾夫——我該怎麼辦呢?”
沿著弓形的海灘,遠遠的地方,三個人影快步走向城堡巖。
他們避開樹林,沿著海邊往前走。
他們一會兒輕輕地唱著歌;一會兒沿著移動著的狹長的磷光帶橫翻著筋斗往前走。
頭領領著他們,一直小跑地向前進,成功的喜悅在傑克心頭浮現。
現在他真正是個頭領了,他手持長矛東戳戳西刺刺。
懸掛在他左手搖晃著的,是豬崽子破碎了的眼鏡。
《蠅王》作者:'英' 威廉·戈爾丁
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
Xinty665 免費製作
第十一章 城堡巖
在短暫的寒冷帶來的黎明中,四個孩子圍聚在拉爾夫正跪在地上吹著的原本是火堆,現在已是黑色餘燼的四周。
他把灰色的輕微的煙塵吹得四處飛揚,可是沒有火花從中閃現出來。
雙胞胎急切地注視著,豬崽子則木然地坐著,他近視的眼睛,就象在他面前豎著一道發光的牆。
拉爾夫還在不停地吹,吹得耳朵嗡嗡直響,可是,黎明的第一股微風一下子奪走了他手中的活兒,他的眼睛被菸灰迷住了。
他往後蹲了蹲,邊罵邊擦去眼裡流出的淚水。
“沒用呀