關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第7部分

的人。”

“他的外表確實很難給人留下點什麼印象。在他的談話裡你可注意到有什麼與事實

不符的地方沒有?”

“有的,”我邊想邊說,“我注意到他關於出賣懸崖山莊一事的說法。”

“對極了!你會不會把巴克利小姐對懸崖山莊的愛說成是‘著了魔似的’?”

“這種說法太誇張了。”

“是的。應當注意到這麼一個事實,即,維斯先生作為一個有經驗的律師,是不會

有說話誇張的習慣的。他正常的對事物的說法應當是大事化小而不是推波助瀾。可是他

卻誇大其辭地說小姐對祖居愛得像著了魔!”

“她今天早晨說的話沒有給我這樣的印象。”我說,“她講得合情合理。顯然,她

只不過是喜歡那個地方而已——就如同任何人處在她的地位上對那房子會產生的感情程

度一樣——僅此而已。”

“所以,兩個人當中必有一個說了假話。”波洛得出這個結論。

“人們是不會把維斯當成說謊的人的。”

“很顯然,一個人要說謊,總有一定的理由。”波洛說,“是的,他頗有喬治·華

盛頓之風。黑斯廷斯,你另外還留心到什麼沒有?”

“什麼呀?”

“星期六十二點半他不在他的辦公室裡!”

第七章 慘遭不測

那天晚上,在懸崖山莊我們碰到的第一個人是尼克。她身上裹著一件做工精細的繡

龍的日本式晨服,一個人在堂屋裡旋來轉去地跳著舞。

“嘿,怎麼是你們?”

“小姐,這樣說可傷了我的心了。”

“我知道這話聽起來太無禮了。但你看,我正在等他們把我定做的禮服送來。他們

保證過——這些傢伙——信誓旦旦地保證過會送來,可是到現在還不見個影兒!”

“哦,只不過是個穿衣打扮上的問題!今晚有個舞會對不對?”

“對,看完焰火之後我們全都去參加。就是說,如果能全部都去的話。”

她的聲音突然低沉下來,但下一分鐘她又在笑了。

“別當真!我的座右銘是:只要不去想,麻煩就不來。今天晚上我的勇氣又恢復了,

我要好好樂上一場。”

樓梯上有腳步聲,尼克轉過身去。

“哦,馬吉來了。馬吉,他們就是要在那個看不見的兇手的魔爪下保護我的偵探。

把他們帶到客廳去讓他們把這一切都講給你聽吧。”

我們跟馬吉·巴克利小姐握了手,然後她就按照尼克所吩咐的,把我們領進了客廳。

這時候我對她有了好感。

我想也許是她嫻靜的外表吸引了我。她是個文靜的姑娘。用老眼光看,會覺得她是

個入畫的人。她一點都不時髦,穿一件樸素陳舊的黑色禮服,臉上透出純潔的光輝。那

雙藍眼睛透著一點稚氣,說起話來嗓音圓潤婉轉。

“尼克把那些嚇人的事情告訴我了,”她說,“她肯定是在捕風捉影吧?誰會想去

傷害尼克?在這個世界上她不會有任何仇敵的。”

從她說話的聲調裡聽得出她對此事表示極大的懷疑。從她的眼光裡看得出她對波洛

並不那麼奉承恭維。我深知馬吉·巴克利那樣的姑娘對一個外國人素來抱有成見。

“儘管你說得頗有道理,巴克利小姐,我還是要對你說,這一切都是真的。”波洛

心平氣和地說。

她沒說什麼,卻仍然滿臉狐疑的神氣。後來她說:

“今晚尼克像是中了邪似的,我不知道她是怎麼搞的,神氣瘋狂得很。”

中了邪!這個說法使我哆嗦了一下。她的語氣也叫我大為不安。

“你是蘇格蘭人嗎,巴克利小姐?”我忽然問道。

“我母親是蘇格蘭人。”她說著打量了我一眼。我注意到她的眼光比剛才看波洛要

溫和多了。我覺得在這方面我佔了波洛的上風。

“你表妹很有勇氣,”我說,“她決心像往常一樣行事。”

“也只能這樣了,對嗎?”馬吉說,“大肆渲染自我感覺是無濟於事的,只能叫旁

人跟著難受。”停了停,她又柔聲說,“我喜歡尼克,她對我一直很好。”