關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第140部分

遇到的失意的事都應該由德萊弗斯負責。他這種

滿腹牢騷的性情也傳染了一些給亞諾太太。她快近四十,正是生命力動搖而求平衡的年

紀,在思想上頗有些空白。某一時期,他們倆都失去了生存的意義,不知道把他們生命

的網結在什麼上面好。不問現實的支援是怎麼軟弱,好歹總得有一個,才能寄託自己的

夢想。他們可是什麼支援都沒有,不能再互相依傍。他非但不幫助她,反而要依靠她了。

她覺得支援不了丈夫,於是她自己也支援不住了。唯有一樁奇蹟才能把她救出來。她就

呼籲這奇蹟

這奇蹟是從靈魂深處來的。亞諾太太感到她孤獨的心裡有一個荒唐而神聖的需要,

需要不顧一切的創造,為了創造而創造,需要在空間織起她的網來,讓神的呼吸,讓風

把她吹到應當去的地方。結果是神的氣息把她和人生重新聯絡起來,替她找到了無形的

依傍。於是,夫婦倆又用著他們最純粹的血,很耐性的織造那些美妙而虛無的夢境。

亞諾太太一個人在家裡天快黑了。

她被一陣鈴聲驚醒,打斷了夢想。她把活計仔細收拾好了,走去開門。進來的是克

利斯朵夫,神色非常緊張。她很親熱的抓著他的手問:

“什麼事啊,朋友?”

“唉,奧裡維回來了。”

“回來了?”

“今天早上他來了,和我說:克利斯朵夫,救救我!——我把他擁抱了。他哭著說:

我只有你了。她走了”

亞諾太太大吃一驚,合著手說:“可憐!”

“她走了,”克利斯朵夫又補上一句,“跟她的情夫走了。”

“那末她的孩子呢?”

“丈夫,孩子,她都丟下了。”

“可憐的女人!”亞諾太太又道。

“他始終愛著她,只愛著她,”克利斯朵夫說。“這一下的打擊使他爬不起來了。

他老跟我說著:克利斯朵夫,她欺騙了我我的最好的朋友欺騙了我。——我白白的

和他說:既然她欺騙了你,她就不是你的朋友而是你的敵人了。把她忘了罷,或者乾脆

把她殺了罷!”

“噢!克利斯朵夫,你說什麼?這話太殘忍了!”

“是的,我知道,你們大家都覺得殺人是原始時代的野蠻行為:我一定要聽到你們

漂亮的巴黎社會攻擊這種獸性,認為一個男人不應該殺死欺騙他的女人,同時你們還要

說出寬恕那個女人的理由!喝!大慈大悲的使徒!這批亂交的狗居然義憤填膺的反對獸

性,真是太妙了!他們把人生摧殘了,剝奪了它所有的價值,再來誠惶誠恐的崇拜人

生怎麼!這個沒有心肝沒有廉恥的生命,這個肉包著血的臭皮囊,原來在他們眼中

是值得尊重的東西!他們對於這塊屠場上的肉恭敬得無微不至,誰敢去觸犯它便是罪大

惡極。殺死靈魂倒沒關係,但肉體是神聖的”

亞諾太太回答:“殺死靈魂的兇手當然是最可惡的兇手,但決不能因此而認為殺害

肉體就不成其為罪惡,這一點你是很明白的。”

“我知道,朋友。你說得對。我這是脫口而出,根本沒想過誰知道!也許我真

會那麼做。”

“不會的,你這是毀謗自己。你的心多好。”

“被熱情控制的時候,我會象別人一樣殘忍。你瞧我剛才緊張成什麼樣子!一

個人看到所愛的朋友痛哭,怎麼能不恨使他痛哭的人?而且對付一個拋棄了兒子,跟情

夫跑掉的該死的女人,還會嫌太嚴厲嗎?”

“別這麼說,克利斯朵夫。你有所不知。”

“怎麼,你為她辯護嗎?”

“我是可憐她。”

“我可憐那那些痛苦的人,卻不可憐使人痛苦的人。”

“唉!你以為她不痛苦?以為她是有心拋棄她的孩子,毀壞她的生活嗎?你得知道

她把她自己的生活也毀了。我不大認識她,克利斯朵夫。我只見過她兩次,都是偶然碰

到的,她沒跟我說一句好聽的話,對我並無好感。可是我比你更認識她。我斷定她不是

一個壞人。可憐!我能猜到她心中經過的情形”