恿嗽己病だノ饕換岫�!安宦墼躚��乙歡ㄊ俏蠡崮懍恕!薄�
約翰·昆西感到一陣憤怒。
他問:“你說這是什麼意思?”
羅傑說:“過去,溫特斯利普都是開拓者,他們不寄身在文明社會之中,他們某個清早起床後就若無其事地遠離家鄉,在那裡安家。你是另一代人了,不會明白這些的。”
約翰·昆西問道:“為什麼我不能?”
“因為一成不變的老規矩對你來說已是足夠好了,你從來也沒有過激動,或許你有過?你有沒有過因為一些完全愚蠢的原因而難以入眠?——例如因為你年輕,因為月亮照耀在南海的海岸上?你有沒有過為保護一個根本不值得你操心的女人而去說謊?有沒有與一個下等女人做愛?”
約翰·昆西堅定地說:“當然沒有。”
“有沒有為了求生而在一個陌生城市暴力街區的羊腸小道上奔跑過?有沒有和船上的官員打過架?——用傳統的老辦法——用拳頭對待?有沒有參加過打獵?當你把你的對手逼入絕境時,有沒有赤手空拳地壓到他身上?有沒有——”
約翰·昆西打斷他的話說:“你所描述的這種人是不被仰慕的。”
“我的孩子,也許是這樣的,”羅傑表示同意,“而那些是我自己過去的經歷。”他悲傷地說,“是的,我一定把你看錯了,畢竟你是個清教徒的後嗣。”
約翰·昆西沒有反駁。這老年人的眼中閃著奇怪的光芒,是羅傑在暗暗恥笑他嗎?他看上去像是。男孩憎恨這一點,但他在看諷刺劇的過程中忘掉了憎恨,劇是十分詼諧和令人愉快的。所以當他們倆人十一點從劇院出來時,又是最好的朋友了。當他們邁步上了羅傑的車時,老人給了司機在俄羅斯山的地址。
他一邊跟著約翰·昆西進到車內一邊解釋說:“是丹在舊金山的房子,他每年大約來住兩個月,所以他保留了這個地方,他掙的錢比我的要多。”
“丹在舊金山的房子?哦,”約翰·昆西說,“就是你所提到的那件事?”
羅傑點點頭。
“是的。”他開啟車上的頂燈,從口袋裡拿出個信封。“念念這封信,這是‘泰勒總統號’船的二副兩天前給我的。”
約翰·昆西從信封裡拿出一張紙條。紙條看上去是匆忙之中草寫的,他念道。
親愛的羅傑:你能給我幫個大忙——你和那個從波士頓來的謹慎的小夥子,他來我這兒前先路過你那裡。首先代我向他問好,告訴他當他來這島時,就把我的房子當成他自己的一樣,我很高興他能住在我這裡。
關於那件事,你有我在俄羅斯山的房子的鑰匙。去那裡時最好是晚上,那時看門人可能不在。燈是關著的,但你們可以在餐具室裡找到蠟燭。在頂層貯藏間有一隻舊的棕色箱子,可能是鎖著的——如果鎖著,撬開它。在最底下你們可以找到一個包銅的夏威夷木做的舊的但結實的盒子,上面有縮寫字母:T。M。B。。
把它包起來拿走,用手拿還是很不容易的,但你們可以做到。讓約翰·昆西把它藏到他的行李裡。夜晚當船開到半路上時,我想讓他把它帶到甲板上,輕輕地扔到海里。告訴他要確保沒有人看見他,就是這些。當你們得到這個盒子時,給我打個海底保險電報;當把它扔到海里後,告訴他給我打無線電報。你們幹完之後我才能睡得更好。
羅傑,不要對任何人說一個字,不要說一個字,你會理解有時被遺忘的過去要費點事來埋葬它。
你的堂兄 丹
約翰·昆西莊重地把信交還給羅傑,老人若有所思地把信撕成碎片,扔到他旁邊那開著的車窗外。
“這個,”約翰·昆西說,“這個——”他不知該說些什麼好。
羅傑笑著說道:“相當簡單。如果我們這麼容易就能幫可憐的丹睡個好覺,又何樂而不為呢,是吧?”
“我——我想是。”約翰·昆西同意了。
他們的車爬上了俄羅斯山,沿著兩旁是豪華公寓的無人大街加速而行。羅傑向前探著身子。
“開到那個街角。”他對司機說。“我們往回走一段路,”他向約翰·昆西解釋道,“最好不要把車停在房子前,那會引起懷疑的。”
約翰·昆西還是無話可說。他們在角落裡下了車,然後慢慢走回到大街上,在一個大石頭房前,羅傑停下來。他小心地看了看四周,然後以令人吃驚的速度跑上臺階。
“快跟上!”他小聲叫道。
約翰·昆西跟上去