拉丁語在一定程度上缺乏希臘語的多樣性和靈活性,這可能反映了羅馬人講求實際的民族性格。
比起文學創作的多樣和靈活,羅馬人更關心政府和帝國的發展與擴張,對推測和詩意的想象不感興趣。
但是,即便在這種情況下,在眾多古典時期大師們的筆下,拉丁語依然是堪與世界上其他任何內涵豐富語言媲美的文學、詩歌的語言。
英語與拉丁語屬於同語系(印歐語系)不同語族(英語屬於日耳曼語族,而拉丁語屬於義大利語族),因此文法上不盡相同。
英國近代文學家試圖把拉丁語的語法用於英語,但未獲得成功。雖然如此,還是有超過一半的英語詞彙來源自於拉丁語。另外,有些拉丁語是由希臘語演變而來英語採用如此多數的外來語後,確實豐富了原本單調的英語詞彙。
下面我想說說那個讓我的同事們很不屑的俄語。
俄語pyccknnr3ыk是聯合國六種工作語言之一。它是俄羅斯唯一的官方語言,也是白俄羅斯、哈薩克和吉爾吉斯斯坦的官方語言之一。
1.5億人使用的母語,約1.1億人使用第二語言。
俄語屬於印歐斯拉夫語系的東斯拉夫語系,是斯拉夫語系中使用最廣泛的語言。
俄語主要用於俄羅斯和前蘇聯其他成員國。它被廣泛用作《華沙條約》成員國學校的第一門外語教學。在蘇聯,俄語在其共和國受到極大的重視。
儘管前蘇聯許多國家在當代開始強調地方語言的重要性,但俄語仍然是這些地區使用最廣泛的語言,也是這些國家用於交流的語言。
在1989年東歐劇變、1991年蘇聯解體之後,獨立國家鼓勵了他們本國的母語,從而扭轉了俄語獨大的狀況,但是它作為大部分東歐和中亞國家溝通的角色不變。
在拉脫維亞,有超過三分之一的俄語人口,主要來自兩次大戰前的俄國和蘇聯移民。而俄語在課堂的使用依然在辯論中。
而在愛沙尼亞,蘇聯時代的移民和他們的後裔構成國家的當前人口的大約四分之一左右。
在立陶宛,俄語人口雖然少於十分之一國家的整體人口。然而,大約80%波羅的海地區的人口能用基本俄語交談。而在芬蘭,曾經是俄國的一部分,仍然有幾個俄語社群。
在以色列,至少750,000的蘇聯猶太移民使用俄語(1999年人口調查)。以色列的新聞、網站及出版物亦經常使用俄語。
在北美洲,有相當大的俄語社群,特別是在美國和加拿大的市區如紐約、洛杉磯、舊金山、多倫多、邁阿密、芝加哥和克利夫蘭郊區的里士滿高地。
單在紐約、洛杉磯俄語人口估計達50萬人。他們有自己的報紙,和集中的居住區(特別是在六十年代開始的移民)。
根據美國2000年人口調查,美國有1.50%的人口說俄語,即大約420萬人,居美國使用語言的第十位。
從20世紀的初期,歐洲亦有不少講俄語的移民。在德國、英國、西班牙、法國、義大利、比利時、希臘和土耳其講俄語的社群共有三百萬人。
在中國,主要分佈於xJ維吾爾自治區的伊犁、塔城、ALt地區以及NmG自治區的hLbE市的滿洲里、額爾古納等地俄羅斯族聚集地,並使用俄文。
俄語是俄羅斯、及未得國際承認的“德涅斯特河沿岸共和國”、“南奧塞梯”“阿布哈茲“的官方語言。
俄語的詞彙來源廣泛,有歷史最久的、從原始印歐語繼承下來的詞;在原始斯拉夫語時期和東斯拉夫語時期產生的詞;14世紀俄語獨立發展以來產生的詞。
此外,俄語還在各個歷史時期借入許多外來詞。
俄語科技領域中的外來詞,18世紀初多借自德語,19世紀多借自法語,20世紀中葉以後多借自英語,主要是美國英語。自20世紀50年代以後,俄語在國際上的使用範圍有明顯的擴大。
斯拉夫人早期使用象形文字,在斯拉夫文字的形成過程中,受到了希臘字母和拉丁字母的直接影響。knpnлл(英文為cyril,中文為“西里爾“或“基里爾“,826-869)和meфoдnn(820-885)簡化了希臘字母而創立了西裡爾字母(knpnллnцa,英文是cyrillic,中文也稱“基里爾字母“或“塞瑞利克字母“),當時的西裡爾字母無論是個數還是形狀都和現在使用的西裡爾字母有所不同,後經幾次演變最終形成了今天的