些垃圾文字,給外國人形成不好的印象。
這其實是很多傳統作家的自我感覺良好,本來,全世界主流的暢銷小說市場都是通俗文化。中國近代史上,曾經是打壓通俗文化的,試圖搞文字來教育群眾,動不動問,你的文章中心思想是什麼,你的小說立意……充滿政治和教條思維,使得傳統文學早就畸形了。
但是,小說從誕生以來,就不是教育人的,而是娛樂人的。至今,有鮮活的生命力的小說,還是因為其娛樂性,而不是文學性和思想性。
像武俠世界這一類的網站,原本的外國人自發形成的小眾愛好者網站,他們就喜歡武俠、玄幻和仙俠,已經發現了這個群體,小夥伴才會正對性的加強。
否則,強行要推廣國內讀者都不樂意看的東西,外國人願意看?
……
隨著小夥伴公司造勢,宣傳其在海外市場輸出國內的小說。國內的一些網路文學作者突然驚訝的發現,自己多了一筆稿費收入——起點英文網渠道收入!
“臥槽,稿費漲了一百多萬,這不是關鍵,關鍵是,居然是來自於起點英文網,美國的稿費。當然了,不是美元,匯款過來已經幫忙兌換成人民幣了。”
“大神,給跪了!”
“起點英文網?”
“什麼!”
“起點開到國外去了,還是進軍英文市場!”
“喜大普奔!”
一夜之間,中國網路寫手圈子,尤其是的作者,紛紛開始震動了。當然了,實際上領取到海外稿費的作者並不是很多,而且,都是土豆、番茄、三少、血紅、妄語、蕭潛之類的大神級作者。
畢竟,外國人