關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第5部分

實際上,瑪麗的姐姐和姐夫也看出了這一切。他們認為林肯與瑪麗根本不般配,將來不會獲得幸福的。因此,他們勸瑪麗退了婚約。

瑪麗一意孤行,根本不想聽。

好幾個星期,林肯都在苦苦思索。他還是想分手。一天晚上,他走進史匹德的店鋪裡,在火爐邊,他掏出一封信,讓史匹德看。史匹德說:

“信是寫給瑪麗的,他坦白地說出了自己此時的心情與想法:他反覆冷靜地斟酌了這樁婚事,他覺得不太可能,他不能要求瑪麗嫁給他,因為他覺得自己不夠愛她。他要我轉交這封信。但我拒絕了。他說要託別的人去轉交。我告訴他,不能把這封信交出去,因為它一旦到了陶德小姐手中,就會對他不利。我說:‘如果是私下談話,還不太要緊,可能被人遺忘或事後加以否認,但一旦白紙黑子寫了下來,就會成為把柄,永遠於你不利。’說完這番話,我就把那封信投進了火爐中。”

參議員畢佛瑞吉說:“林肯在信裡究竟對瑪麗說了些什麼,我們已無從得知;但那封信的內容,我們可以從他寫給瑪麗·歐文斯小姐的絕情信中,猜出一個大致。”

結 婚(2)

林肯和瑪麗·歐文斯小姐的韻事,可以追溯到四年以前的紐沙勒。那時林肯認識一位叫本奈

特·阿貝爾的太太,她有一個妹妹名叫瑪麗·歐文斯。阿貝太太對林肯頗有好感。1836年秋天,當她回肯塔基州探望親人時對林肯說,他如果願意娶她妹妹,回來時她把妹妹帶到伊利諾州來。

三年前,林肯曾與歐文斯小姐見過一面,印象不錯。過了沒多久,她就來到了紐沙勒。她長得很文靜,受過教育,也有錢。但林肯卻不想娶她為妻。因為他覺得她有些過於主動了。歐文斯小姐年紀比林肯大幾歲,身材矮胖,用林肯的話來說,她“跟莎士比亞戲劇中的吹牛胖子福斯塔夫正好是一對”。

林肯說:“這可是沒辦法的事兒,我覺得自己一點也不喜歡她呀!”

林肯不願意與歐文斯小姐結婚,儘管阿貝爾太太一心想促成他們倆。林肯說,自己害怕與歐文斯小姐結婚,好像“愛爾蘭人害怕絞索似的”;他惟恐“因一時衝動和許諾而後悔”。

林肯給瑪麗·歐文斯寫了一封措辭委婉的信,坦白地說出自己的看法,希望解除婚約。

這封信寫於1837年5月7日,那時他已在春田鎮。由這封信可以大致推斷出他寫給瑪麗·陶德那封信的內容。

瑪麗,我的朋友:

我曾經給你寫過兩封信,但我覺得第一封的語氣不夠莊重,而第二封又過於嚴肅,所以都毀掉了;這一封信,我無論如何都要寄到你的手上。

在春田鎮,生活是非常沉悶、孤寂的,至少對我來說是這樣——雖然,住在任何地方,我都一樣感到寂寞。我來到這裡以後,只有一個女人跟我說過話,如果不是出於必要,她是不會跟我講話的。我以前從來沒有去過教堂,近期內也不會去,因為我覺得,自己在春田鎮幽雅的教堂裡會感到很不自在。以前我們談到過,你來春田鎮居住一事;但我想,你對這裡很可能不太滿意。在這裡,你不能參與很多坐馬車亮相的、讓人風光的社交活動,你大概只能做一個旁觀者。你會貧窮得難以招架。若有女人,欲將終身的幸福託付於我,我必定要竭盡全力,使她滿足為止。而最使我感到痛苦和無奈的,莫過於一切努力都將付諸東流。所有這一切你全都能忍受嗎? 如果你沒有什麼不滿的話,對於我而言,我知道如果能跟你在一起生活,一定比目前幸福。

以前的事,可能是你開的玩笑,也可能是我誤會了。假如是這樣,就讓我們忘了吧。我但願你三思而後行,不要匆匆忙忙做出決定。我的主意已定。如你希望我信守諾言,我也願意。但我認為,這樣做對你很不公平。與我一起在這裡生活,很可能會讓你嚐到你難以想像的痛苦,而你不太習慣於吃苦。我願意依你最後的決定行事。我知道,你最終是能夠做出理智、冷靜的思考和判斷的。

收到信以後,請你務必回一封信給我。雖然,也許你覺得不必回信,但是在這裡,在這個蠻荒偏僻之地,寫信也可以做個伴兒,解除內心的孤獨;讀到一封信也是件美妙的事兒。請轉告令姊,我不希望再聽到你們賣掉財產搬家之類的話了,這使我為你們擔憂。

林肯上

瑪麗·歐文斯與林肯之間的風流韻事發展到這裡就結束了。我們再看看他與瑪麗·陶德之間後來發生了什麼。

史匹德把林肯寫給陶德小姐的那封信投