關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第63部分

了大家注目的物件),因為他當學生就結婚,因此,他在郡上頗有地位的家人已經取消了他的財產繼承權;而米爾德里德的父親在德文郡有一大片房子,由於她同菲利普結婚也不肯給他們任何幫助了。這就是他們住寄宿公寓和不僱保姆的緣故。但是由於他們都慣於住寬敞房間,不喜歡擁擠,只好租了兩間房。其他客人也各有其託辭,有位單身的先生總是上大都市去度假,可他喜歡有趣的同伴,這是昂貴的旅館所找不到的。帶著中年女兒的老太太在倫敦漂亮的房子正在修理,他對女兒說:“格溫尼,親愛的,今年我們必須過個樸素的假期。”他們就這樣來了,儘管這兒她們一點也不習慣。米爾德里德發覺他們都非常傲慢,她很不喜歡平庸、粗野的人。她喜歡的紳士就應該是地地道道的紳士。

①萊頓(男爵)(1830—1896):英國畫家和雕塑家。

②阿爾馬·塔德瑪(1836—1912):英國畫家,出生於荷蘭。

“人們若是紳士和淑女,”她說,“我就希望他們有紳士、淑女的風度。”

菲利普認為她的話含義深刻。但是,當他聽到她對不同的人說過兩三次,並且發現這話獲得大家的熱烈贊同時,他得出的結論,這話只有他自己才不明白。菲利普和米爾德里德單獨朝夕相處,這還是頭一次。在倫敦,他不是整天都能見到她。他回家後,他們談論些家務、孩子及鄰居的事兒,然後,他便靜下心來做功課。如今他整天都和她泡在一起。早飯後,他們步行到海灘,下海洗個澡,在海濱散散步,上午很快就過去了;晚上,打發孩子睡覺後,他們到碼頭,也是容易過的,因為可以聽聽音樂,觀看川流不息的人群(菲利普以想象他們是什麼人,編造他們的小故事來自我消遣。現在,他養成只是嘴上哼哼哈哈地回答米爾德里德問話的習慣,因此他的思路並沒有被打斷)。但是下午漫長,令人煩悶。他們坐在沙灘上,米爾德里德說他們必須盡情地享受布賴頓大夫提供的全部恩惠。他既無法看書,因為米爾德里德老是不斷地對一些瑣事發表議論。假如他不理她,她就埋怨起來。

“喂,快把那本蠢書放下來吧!老看書對你沒有好處。你會把腦子讀糊塗的,你不把腦子搞糊塗才怪呢,菲利普。”

“胡說!”他回答說。

“況且,這太不合群了。”

他發現難以和她交談。她連自己說了些什麼都不能去注意,因此,一條狗在她面前跑過去,或者一個穿著顏色鮮豔運動衣的男人走過去,她也得評頭品足,爾後,她把前面說的話都忘了。她不善記人名,想不起來就惱火。因此,她常常故事講了一半便停下來,絞盡腦汁地憶人名。有時她只好作罷,但常常事後又突然想起來。這時,菲利普談起別的事,她也會打斷他的話。

“柯林斯,就是這個名字。我知道過一會兒還會想起來的。柯林斯,這就是我剛才記不起來的名字。”

這觸怒了他,因為這說明他講的話她一句也沒有聽進去。可是,假如他沉默,她又責備他不高興。她的腦子聽不了5分鐘的抽象概念。當菲利普興致勃勃地將一般事物形成抽象的概念時,她便立即露出厭煩的樣子。米爾德里德做了許多夢,而且對所做的夢具有精確的記憶力,每天都要囉哩囉嗦地複述這些夢。

有一天早晨他接到索普·阿特爾尼的一封長信。他正在以戲劇性的方式度假,這種方式很有見地,也顯示了他的個性。10年來他一直這樣度假。他把全家領到離阿特爾尼太太家不遠的肯特郡的蛇麻草田去,他們採摘3個星期蛇麻草。他們既在曠野,又掙了錢,也使阿特爾尼太太滿意,並且重溫他們與大地的聯絡。阿特爾尼強調的正是這一點。在田野上生活給他們以新的力量。這猶如一次富有魔力的儀式,使他們返老還童,生機勃勃、精神煥發。關於這個問題,菲利普聽他發表了許多離奇荒誕、滔滔不絕、活靈活現的議論。阿特爾尼邀請他去一天,說他渴望把對莎士比亞和奏樂杯的想法告訴他,還說孩子們也嚷著要見菲利普叔叔。菲利普下午和米爾德里德坐在沙灘上時又把信讀了一遍。他想起了阿特爾尼太太,她是個多子女爽朗的母親,殷勤好客、脾氣又好,想起了薩利,就年齡來說她有些矜持,帶有稚氣的可笑的母性儀態和一副權威的神氣,梳一條金色的長辮,前額寬闊;還想起了他家的一大群別的孩子,他們個個是快活的、鬧嚷嚷的、健康的和漂亮的。他的心飛向了他們。他們具有一種品德,那就是善良。這是他從前不曾在別人身上看到過的。直到如今他才想到,吸引他的顯然是這種善良的美德。理論上他不相信有善良的