關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第303部分

'2'曹操親自率軍征討幷州刺史高幹,留下世子曹丕鎮守鄴城,派別駕、從事崔琰輔佐曹丕。曹操大軍包圍壺關。三月,壺關投降。高於親自去向匈奴求救,被匈奴單于拒絕。高幹身邊只剩幾名騎兵衛士,想南逃到荊州去投奔劉表。半路上,被上洛都尉王琰捉獲,斬首。幷州全部平定。

曹操使陳郡梁習以別部司馬領幷州刺史。時荒亂之餘,胡、狄雄張,吏民亡判入其部落,兵家擁眾,各為寇害。習到官,誘喻招納,皆禮召其豪右,稍稍薦舉,使詣幕府;豪右已盡,次發諸丁強以為義從;又因大軍出征,令諸將分請以為勇力。吏兵已去之後,稍移其家,前後送鄴,凡數萬口;其不從命者,興兵致討,斬首千數,降附者萬計。單于恭順,名王稽顙,服事供職,同於編戶。邊境肅清,百姓布野,勤勸農桑,令行禁止。長老稱詠,以為自所聞識,刺史未有如習者。習乃貢達名士避地州界者河內常林、楊俊、王象、荀緯及太原王凌之徒,操悉以為縣長,後皆顯名於世。

曹操派陳郡人梁習以別部司馬的職務,兼任幷州刺史。當時在兵荒馬亂之後,匈奴等各北方胡狄各族的勢力都很大,官吏及百姓往往叛逃到他們的部落中;其餘許多地方勢力也都擁有強大的武裝力量,各霸一方。梁習到任後,用引誘和勸導的方法招納那些地方勢力,對那些首領都以禮相待,並推薦其中一些人作官,讓他們到州府來任職。等這些首領都離開本鄉後,就徵發當地青壯年充當志願軍。梁習又借大軍出征之機,把這些志願軍分送到將領們部下,至別處作戰。在這些官員、兵士都離去以後,就陸續把他們的家小遷到鄴城,前後送走的共有數萬人。有不服從命令的,就出兵進行征討,殺死幾千人,投降的數以萬計。於是,匈奴單于態度恭順,各部落的王爺對梁習叩拜服從,承擔賦稅徭役,與編於民籍的百姓一樣。邊境隸清,農夫遍佈田野,梁習鼓勵農業和桑蠶業,法令得到嚴格執行,父老們稱讚,認為記憶之中,沒有一個刺史比得上樑習。梁習又向朝廷推薦來幷州躲避戰亂的各地名士,如河內人常林、楊俊、王象、荀緯以及太原人王凌等,曹操都任命他們為縣長,以後,這些人都聞名於世。

初,山陽仲長統遊學至幷州,過高幹,幹善遇之,訪以世事。統謂幹曰:“君有雄志而無雄材,好士而不能擇人,所以為君深戒也。”幹雅自多,不悅統言,統遂去之。乾死,荀舉統為尚書郎。著論曰《昌言》,其言治亂,略曰:“毫傑之當天命者,未始有天下之分者也,無天下之分,故戰爭者競起焉。角智者皆窮,角力者皆負,形不堪復伉,勢不足覆校,乃始羈首繫頸,就我之銜紲耳。及繼體之時,豪傑之心既絕,士民之志已定,貴有常家,尊在一人。當此之時,雖不愚之才居這,猶能使恩同天地,威侔鬼神,周、孔數千無所復角其聖,賁、育百萬無所復奮其勇矣。彼後嗣之愚主,見天下莫敢與之違,自謂若天地之不可亡也,乃奔其私嗜,騁其邪欲,君臣宣淫,上下同惡,荒廢庶政,棄忘人物。信任親愛者,盡佞詔容說之人也;寵貴隆豐者,盡后妃姬妾之家也。遂至熬天下之脂膏,斫生民之骨髓,怨毒無聊,禍亂並起,中國擾攘,四夷侵叛,土崩瓦解,一朝而去,昔之為我哺乳之子孫者,今盡是我飲血之寇讎也。至於運徒勢去,猶不覺悟者,豈非富貴生不仁,沉溺致愚疾邪!存亡以之迭代,治亂從此周復,天道常這大數也。”

當初,山陽人仲長統遊學來到幷州,拜訪刺史高幹,高幹對他待遇優厚,徵求他對時局看法。仲長統對高幹說:“你有雄心大志,卻缺乏雄才大略;喜好賢能之士,卻不能鑑別人才。在這些事上面,你要深以為戒。”高幹一向自以為是,對仲長統的話很不高興,仲長統就離開了高幹。高幹死後,荀推薦仲長統擔任尚書郎。仲長統撰寫《昌言》,分析國家的安危治亂,主要大意是:“受命於上天的英雄豪傑,並不是從開始時就有統一天下的名分,由於沒有這種名分,所以競爭者紛紛崛起。但到後來,那些仗恃智謀的,智謀窮盡,仗恃力量的,力量枯竭。形勢不允許再對抗,也不足以再較量,於是才被捉住頭,捆住頸,置於我們控制之下。等到第二代統治者繼位時,那些豪傑已不再有爭奪天下的雄心,士大夫與百姓都已習慣於遵從命令,富貴之家已經固定,威權都集中於君主一人手中。在這時候,即使是一個下等的蠢才坐在皇帝的寶座上,也能使他的恩德大到與天地相同,使他的威嚴達到與鬼神相似的地步。即使是有幾千個周公姬旦和孔夫子這樣的聖人,也無法再發揮他們的聖明;有百萬個孟賁和夏育之類的勇士,也無處再施展他們的勇力。那些繼承天下的愚蠢帝王