尚書、驃騎大將軍、都督中外諸軍事,加陳霸先徵西大將軍,以南豫州刺史侯為江州刺史,湘州刺史蕭循為太尉,廣州刺史蕭勃為司徒,鎮東將軍張彪為郢州刺史。
'6'二月癸丑(初二),晉安王蕭方智從尋陽來到建康,進入朝堂居住,登上樑王的位置,當時年僅十三歲。他任命太尉王僧辯為中書監、錄尚書、驃騎大將軍、都督中外諸軍事,加封陳霸先為徵西大將軍,任命南豫州刺史侯為江州刺史,湘州刺史蕭循為太尉,廣州刺史蕭勃為司徒,鎮東將軍張彪為郢州刺史。'7'齊主先使殿中尚書邢子才馳傳詣建康,與王僧辯書,以為:“嗣主衝藐,未堪負荷。彼貞陽侯,梁武猶子,長沙之胤,以年以望,堪保金陵,故置為梁主,納於彼國。卿宜部分舟艦,迎接今主,並心一力,善建良圖。”乙卯,貞陽侯淵明亦與僧辯書求迎。僧辯復書曰:“嗣主體自宸極,受於文祖。明公儻能入朝,同獎王室,伊、呂之任,僉曰仰歸;意在主盟,不敢聞命。”甲子,齊以陸法和為都督荊·雍等十州諸軍事、太尉、大都督、西南道大行臺,又以宋蒞為郢州刺史,蒞弟為湘州刺史。甲戌,上黨王渙克譙郡。己卯,淵明又與僧辯,僧辯不從。
'7'北齊國主高洋在送貞陽侯蕭淵明回南方前,先派殿中尚書邢子才飛快地沿驛道去建康,給王僧辯送去一封信。信中認為:“你們立的嗣位的君主年齡幼小,不能承擔治國的重任。而那個貞陽侯,是梁武帝的侄子,長沙王蕭懿的後代,就他的年齡資望而言,卻可以保障金陵不失,所以我把他立為梁朝的主子,送他回南方就國。你應該安排舟艦,去迎接現在的主子,和他同心協力,好好地籌建美好的未來。”乙卯(初四),貞陽侯蕭淵明也寫信給王僧辯要求來迎接他。王僧辯回信對他說:“當今的嗣主的血統來自皇帝,又受命於祖先。他是合法的嗣主。您如果能到朝廷來當官,一起匡扶王室,那麼伊尹、呂望的使命,大家都會說應該歸於您了。如果您回朝廷來是想當主子,那麼我不能聽從這樣的命令。”甲子(十三日),北齊任命陸法和為都督荊州、雅州等十州諸軍事,太尉,大都督,西南道大行臺。又派宋蒞當郢州刺史,宋蒞的弟弟宋為湘州刺史。甲戌(二十三日),上黨王高渙攻克譙郡。乙卯(二十八日),蕭淵明又給王僧辯寫信去求迎,王僧辯不答應。
'8'魏以右僕射申徽為襄州刺史。
'8'西魏任命右僕射申徽為襄州刺史。
'9'侯平攻後梁巴、武二州,故劉主帥趙朗殺宋文徹,以邵陵歸於王琳。
'9'侯平攻打後梁巴州、武州,已故劉的主帥趙朗殺了宋文徹,獻出邵陵投歸王琳。
'10'三月,貞陽侯淵明至東關,散騎常侍裴之橫御之。齊軍司尉瑾、儀同三司蕭軌南侵皖城,晉州刺史蕭惠以州降之。齊改晉熙為江州,以尉瑾為刺史。丙戌,齊克東關,斬裴之橫,俘數千人;王僧辯大懼,出屯姑孰,謀納淵明。
'10'三月,貞陽侯蕭淵明到了東關,散騎常侍裴之橫帶兵防禦他。北齊軍司尉瑾、儀同三司蕭軌向南侵犯皖城,晉州刺史蕭惠獻出州郡投降了。北齊把晉熙改名為江州,任命尉謹當刺史。丙戌(初六),北齊攻克東關,殺了裴之橫,俘虜了幾千人。王僧辯大驚失色,帶兵出城屯駐於姑孰,準備接受蕭淵明。
'11'丙申,齊主還鄴,封世宗二子孝珩為廣寧王,延宗為安德王。
'11'丙申(十六日),北齊國主高洋回到鄴城,封文襄帝的兩個兒子高孝珩為廣寧王,高延宗為安德王。
'12'孫聞江陵陷,棄廣州還,曲江侯勃復據有之。
'12'孫所說江陵陷落,扔下廣州回來了,曲江侯蕭勃又佔據了廣州。
'13'魏太師泰遣王克、沈炯等還江南。泰得庚季才,厚遇之,令參掌太史。季才散私財,購親舊之為奴婢者,泰問:“何能如是?”對曰:“僕聞克國禮賢,古之道也。今郢都覆沒,其君信有罪矣,縉紳何咎,皆為皂隸!鄙人羈旅,不敢獻言,誠竊哀之,故私購之耳。”泰乃悟曰:“吾之過也!微君,遂失天下之望!”因出令,免梁俘為奴婢者數千口。
'13'西魏太師宇文泰派王克、沈炯等人回江南。宇文泰得了庚季才,給他優厚的待遇,讓他參與掌管太史的工作。庚季才拿出自己的私財,為親朋故舊淪為奴婢的人贖身。宇文泰問:“你怎麼能這樣仗義疏財?”庾季才回答他說:“我聽說攻克一個國家,但對那個國家的賢人要予以禮遇,自古以來都是這樣做的。現在郢都覆滅了,他們的君主確實有罪,但他手下的