等人在壽陽操練軍隊,以便分散梁朝在朐山的兵勢。盧昶本是一個儒生,不熟悉軍旅事務。朐山城中的糧食和柴火全都用盡了,傅文驥獻城投降;十二月庚辰(十九日),盧昶帶兵先逃跑了,其他各路軍馬都相繼潰散,正好天下大雪,兵士凍死以及凍掉手腳的有三分之二,馬仙追擊,大獲全勝。二百里之間,殭屍遍地,北魏兵卒倖免於難者僅佔十分之一二,梁朝軍隊收繳到的糧食、牲口以及各種器械,不可勝數。盧昶單人匹馬逃跑,丟棄了節傳、儀衛之具。到了郯城,他借用了趙遐的節傳顯自己的軍威,以掩飾自己的失敗。宣武帝命令黃門侍郎甄琛騎驛馬去把盧昶鎖拿到洛陽,仔細查問他慘敗的狀況,最後盧昶和趙遐全被免官。只有蕭寶寅把軍隊完整地帶回。
盧昶之在朐山也,御史中尉遊肇言於魏主曰:“朐山蕞爾,僻在海濱,卑溼難居,於我非急,於賊為利。為利,故必致死以爭之;非急,故不得已而戰;以不得已之眾擊必死之師,恐稽延歲月,所費甚大。假令得朐山,徒致交爭,終難全守,所謂無用之田也。聞賊屢以宿豫求易朐山,若必如此,持此無用之地,復彼舊有之疆,兵役時解,其利為大。”魏主將從之,會昶敗,遷肇侍中。肇,明根之子也。
盧昶在朐山之時,御史中尉遊肇對北魏宣武帝說:“朐山彈丸之地,偏處海濱,地勢低下,異常潮溼,難以居住,對於我們不是急用之處,而對於賊敵則是非常有用的。正因為對他們有用處,所以必定要拼死相爭;對我們用處不大,所以不得已而交戰。以不得已之眾抵抗拼命的軍隊,恐怕拖延時日,耗費甚大。假使能得到朐山,徒然地導致雙方互相爭奪,終將難以保全,正所謂無用之地。聽說賊敵屢次提出要以宿豫交換朐山,如果真是這樣的話,用這塊無用之地,換回來那塊過去就屬我們所有的疆域,兵戈之爭頓時化解,其益處是非常大的。”宣武帝準備要照此行事,恰恰盧昶戰敗,就提升遊肇為侍中。遊肇是遊明根的兒子。
馬仙為將,能與士卒同勞逸,所衣不過布帛,所居無幃幕衾屏,飲食與廝養最下者同。其在邊境,常單身潛入敵境,伺知壁壘村落險要處,所攻戰多捷,士卒亦樂為之用。
馬仙作為將帥,能同士卒們同甘共苦,穿的衣服都是布帛製成,住的地方沒有幃幕衾屏,飲食與僕人、馬等最低下者同樣。他鎮守邊境,常常隻身潛入敵境,偷偷察看壁壘村落險要之處,打仗大多能獲勝,士卒們也樂於為他賣力。
'12'魏以甄琛為河南尹,琛表曰:“國家居代,患多盜竊,世祖發憤,廣置主司、里宰,皆以下代令長及五等散男有經略者乃得為之。又多置吏士為其羽翼,崇而重之,始得禁止。今遷都已來,天下轉廣,四遠赴會,事過代都,五方雜沓,寇盜公行,里正職輕任碎,多是下材,人懷苟且,不能督察。請取武官八品將軍已下幹用貞濟者,以本官俸恤領裡尉之任,高者領六部尉,中者領經途尉,下者領里正。不爾,請少高裡尉之品,選下品中應遷者進而為之,督責有所,輦轂可清。”詔曰:“里正可進至勳品,經途從九品,六部尉正九品,諸職中簡取,不必武人。”琛又奏以羽林為遊軍,於諸坊巷司察盜賊,於是洛城清靜,後常踵焉。
'12'北魏任命甄琛為河南尹,甄琛上表說:“國家在代京建都之時,盜竊成患,世祖皇帝為此而發憤,廣置主司、里宰,全都讓代京令長以下及五等散男中有謀略者來擔任。又多置吏士做他們的羽翼,非常重視他們,盜賊方才得到禁止。自從遷都以來,交往擴大,四方來會,已經遠遠超過了代都,而五方崐雜沓,寇盜公然行事,里正職位輕,事務瑣碎,擔任其職的大多是才能低下者,人人抱著苟且之心,不能起到督察的作用。請求挑選武官中八品將軍以下而又有才幹且品行端正熱心辦事的人,讓他們享受原來官職的俸祿和恤親之祿而擔任裡尉的職務,高者領六部尉,中者領經途尉,下者領里正。不然的話,也可以稍微提高裡尉的品級,選下品中應該提拔者晉升擔任,只要有人專門負責督管,京城的治安即可好轉。”宣武皇帝詔令:“里正的品級可以升到勳官初品,經途尉為從九品,六部尉為正九品,從諸職中選拔,不必由軍人來擔任。”甄深又上奏請把禁衛軍作為遊軍,讓他們在各坊巷中巡邏檢查盜賊,於是洛陽城馬上變得清靜了,這種辦法在後代也得到因襲。
'13'是歲,梁之境內有州二十三,郡三百五十,縣千二十二。是後州名浸多,廢置離合,不可勝記。魏朝亦然。
'13'這一年,梁朝境內有二十三個州,三百五十個郡,一千零二十二個縣。這以後州名越來越