'1'春,正月,辛丑,上祀南郊,大赦。
'1'春季,正月辛丑(初四),梁武帝在南郊祭天,大赦天下。
'2'尚書左僕射張稷,自謂攻大賞薄,嘗侍宴樂壽殿,酒酣,怨望形於辭色。上曰:“卿兄殺郡守,弟殺其君,有何名稱!”稷曰:“臣乃無名稱,至於陛下,不得言無勳。東昏暴虐,義師亦來伐之,豈在臣而已!”上捋其須曰:“張公可畏人!”稷既懼且恨,乃求出外,癸卯,以稷為青、冀二州刺史。
'2'尚書左僕射張稷,自認為攻勞大,獎賞卻少,一次他侍宴於東壽殿,酒酣之際,怨氣不滿表露於言語表情之中。武帝說:“你的哥哥殺了郡太守,你的弟弟殺了他的君主,你有什麼值得誇耀的呢?”張稷回答:“我是沒什麼值得炫耀的地方,但是為陛下效力以來,不能說沒有功勞。東昏侯殘暴肆虐,義師也來討伐他,何況我呢?”武帝捋著他的鬍鬚,說:“張公讓人感到害怕呀!”張稷心裡既懼害又怨恨,於是請求外放,癸卯(初六),武帝任命他為青、冀二州刺史。
王珍國亦怨望,罷梁、秦二州刺史還,酒後於坐啟雲:“臣近入梁山便哭。”上大驚曰:“卿若哭東昏,則已晚;若哭我,我復未死!”珍國起拜謝,竟不答,坐即散,因此疏退,久之,除都官尚書。
王珍國也有怨氣,他被罷去梁、秦二州刺史還京後,於酒後在座位上啟奏武帝說:“我前不久進入梁山便哭了。”武帝聽了大吃一驚,說道:“你如果哭東昏侯,則已經晚了;如果哭我,我還沒有死!”王珍國站起來拜謝,竟然不回答,酒席當即就散了,王珍國因此被疏遠了,很久之後,王珍國被任命為都官尚書。
'3'丁巳,魏汾州山胡劉龍駒聚眾反,侵擾夏州,詔諫議大夫薛和發東秦、汾、華、夏四州之眾以討之。
'3'丁巳(二十日),北魏汾州山胡劉龍駒聚眾造反,侵攏夏州,北魏宣武帝詔令諫議大夫薛和徵調東秦、汾、華、夏四州的兵力討伐劉龍駒。
'4'辛酉,上祀明堂。
'4'辛酉(二十四),武帝在明堂祭祀。
'5'三月,琅邪民王萬壽殺東莞、琅邪二郡太守劉晰,據朐山,召魏軍。
'5'三月,琅邪百姓王萬壽殺了東莞、琅邪二郡太守劉晰,佔據了朐山,召請北魏軍隊前來。
'6'壬戌,魏廣陽懿烈王嘉卒。
'6'壬戌(二十六日),北魏廣陽懿烈王元嘉去世。
'7'魏徐州刺史盧昶遣郯城戍副張天惠、琅邪戍主傅文驥相繼赴朐山,青、冀二州刺史張稷遣兵拒之,不勝。夏,四月,文驥等據朐山,詔振遠將軍馬仙擊之。魏又遣假安將軍蕭寶寅、假平東將軍天水趙遐將兵據朐山,受盧昶節度。
'7'北魏徐州刺史盧昶派遣郯城的戍副張天惠、琅邪的戍主傅文驥相繼趕赴朐山,梁朝青、冀二州刺史張稷派兵抵擋他們,沒有取勝。夏季,四月,傅文驥等人佔據了朐山,武帝詔令振遠將軍馬仙去攻打。北魏又派遣代理安南將軍蕭寶寅、代理平東將軍天水人趙遐率兵據守朐山,接受盧昶的指揮調遣。
'8'甲戌,魏薛和破劉龍駒,悉平其黨,表置東夏州。
'8'甲戌(初九),北魏薛和打敗了劉龍駒,把他的黨羽全部剷平,並上表設定了東夏州。
'9'五月,丙辰,魏禁天文學。
'9'五月丙辰(二十一日),北魏禁止了天文學。
'10'以國子祭酒張充為尚書左僕射。充,緒之子也。
'10'梁朝任命國子祭酒張充為尚書左僕射。張充是張緒的兒子。'11'馬仙圍朐山,張稷權頓六里以督饋運,上數發兵助之。秋,魏盧昶上表請益兵六千,米十萬石,魏主以兵四千給之。冬,十一月,己亥,魏主詔揚州刺史李崇等治兵壽陽,以分朐山之勢。盧昶本儒生,不習軍旅。朐山城中糧樵俱竭,傅文驥以城降;十二月,庚辰,昶引兵先遁,諸軍相繼皆潰,會大雪,軍士凍死及墮手足者三分之二,仙追擊,大破之。二百里間,殭屍相屬,魏兵免者什一二,收其糧畜器械,不可勝數。昶單騎而走,棄其節傳、儀衛俱盡;至郯城,借趙遐節以為軍威。魏主命黃門侍郎甄琛馳鎖昶,窮其敗狀,及趙遐皆免官。唯蕭寶寅全軍而歸。
'11'馬仙圍住了朐山,張稷臨時駐紮六里以便監督糧運,梁武帝幾次發兵協助他們。秋季,北魏盧昶上表朝廷請求增兵六千,米十萬石,宣武帝給他增派了四千兵力。十一月己亥(初七),宣武帝詔令揚州刺史李崇