),孝文帝身穿戰服,手持馬鞭,騎馬出發。文武官員趕緊攔住馬頭,不斷叩拜。孝文帝說:“作戰計劃已經決定,各路大軍將要繼續前進,你們還想要說什麼呢?”尚書李衝等人說:“我們現在的行動,全國上下都不願意,只有陛下一個人想實現它。臣不知道陛下一個人走,將要到什麼地方去。我們有一心報國效忠皇上的心願,卻無法表達出來,只好冒死向陛下請求。”孝文帝勃然大怒,說:“我現在正要征服外邦,希望統一天下,治理國家,可你們這些文弱書生,卻多次懷疑這一重大決策。殺人用的斧鉞有它們使用的地方,你們不要再多說什麼!”說完,又縱馬要走,這時,安定王拓跋休等人一齊來好言勸諫,流淚阻止。孝文帝又告訴大家說:“這一次,我們出動軍隊的規模不小,出動而沒有什麼成就,我們將來拿什麼讓後人看?朕世世代代居住在幽朔,一直想要南遷到中原。如果我們不再向南征伐,那麼,我們就應該把京都遷到這裡,你們認為這樣做怎麼樣?同意遷都的人站在左邊,不同意遷都的人站在右邊。”南安王拓跋楨靠近孝文帝說:“‘幹成大事業的人,並不向眾人徵詢意見。’如今,陛下如果放棄向南征伐的計劃,將京都遷到洛邑,這正是我們所希望的,是老百姓的幸運。”文武百官都高呼萬歲。當時,鮮卑人雖然不願意向南遷移,但是又害怕再向南征伐,所以,也就沒有人敢說些什麼。北魏的遷都大計,於是確定了下來。
李衝言於上曰:“陛下將定鼎邑,宗廟宮室,非可馬上游行以之。願陛下暫還代都,俟群臣經營畢功,然後備文物、鳴和鸞而臨之。”帝曰:“朕將巡省州郡,至鄴小停,春首即還,未宜歸北。”乃遣任城王澄還平城,諭留司百官以遷都之事,曰:“今日真所謂革也。王其勉之!”
李衝對孝文帝說:“陛下將要遷都洛邑,可是,皇家祖廟和皇宮、府宅都要重新建造,我們不能只騎在馬上走來走去,等待它們建成。希望陛下暫時回到代都,等到文武百官把這一切事情做好之後,陛下再備齊儀仗,在寧靜祥和的鑾鈴聲中蒞臨新的京都。”孝文帝說:“朕正要到各個州郡巡查,現在正好可以利用這個機會,先到鄴城,暫作停留,明年一開春就返回,而不應該先回北方。”於是,派遣任城王拓跋澄返回平城,向留守在那裡的官員們宣佈遷都的情況,對任城王說:“如今才是‘革卦’上真正的‘革’,你要把事情辦好。”
帝以群臣意多異同,謂衛尉卿、鎮南將軍於烈曰:“卿意如何?”烈曰:“陛下聖略淵遠,非愚淺所測。若隱心而言,樂遷之與戀舊,適中半耳。”帝曰:“卿既不唱異,即是肯同,深感不言之益。”使還鎮平城,曰:“留臺庶政,一以相委。”烈,慄之孫也。
由於文武官員的意見並不一致,孝文帝就對衛尉卿、鎮南將軍於烈說:“你是怎麼想的呢?”丁烈回答說:“陛下聖明的謀略,是為了國家長遠的利益,這不是愚昧、膚淺的人所能預測得到的。但如果推測大家的心意,願意遷都的人和依戀故土的人,正好各佔一半。”孝文帝說:“你既然沒有公開說自己反對,那就是表示認同了,我深感到你不說話的好處。”於是,派於烈回到平城鎮守,說:“留守在朝廷裡的一切事情,全都託付給你了。”於烈是於慄的孫子。
先是,北地民支酉聚眾數千,起兵於長安城北石山,遣使告梁州刺史陰智伯;秦州民王廣亦起兵應之,攻執魏刺史劉藻,秦、雍間七州民皆響震,眾至十萬,各守堡壁以待齊救。魏河南王斡引兵擊之,斡兵大敗;支酉進至咸陽北濁姽齲�鋁劣胝劍�職埽灰踔遣�簿�饗�氯實冉���в胂嚶�印S系冉�虺ぐ,盧淵、薛胤等拒擊,大破之,降者數萬口。淵唯誅首惡,餘悉不問,獲酉、廣,並斬之。
在這之前,北地平民支酉聚集了幾千人,在長安城城北石山發起武裝暴動,並派使者向南齊梁州刺史陰智伯報告。秦州平民王廣也聚眾起來響應支酉,進攻並抓獲了北魏秦州刺史劉藻。於是,秦州、雍州之間七州的平民都受到震動,響應人數多達十萬,他們分別據守在城堡裡,等待南齊派兵救援。北魏河南王拓跋幹率領大軍襲擊,結果大敗。支酉率領軍隊乘勝進軍到咸陽北邊的濁谷,司空穆亮又與支酉大戰,結果也大敗。南齊梁州刺史陰智伯派遣軍主席德仁等人率領幾千名將士,前來接應支酉、王廣。支酉等人又率軍向長安挺進,北魏安南將軍盧淵、平南將軍薛胤等人奮起抗擊,大敗支酉,有幾萬人投降。盧淵只殺了幾個首要分子,其他人全不予以追究。並捕獲了支酉、王廣,將二人同時斬首。
'30'冬,十月,戊寅朔,魏主如金墉城,