秋季,七月,改國子學為太學。
'10'初,帝受周禪,恐民心未服,故多稱符瑞以耀之,其偽造而獻者,不可勝計。冬,十一月,己丑,有事於南郊。如封禪禮,版文備述前後符瑞以報謝雲。
'10'當初,文帝受北周的禪讓,他怕民心不服,因此就用很多符瑞現象來表明自己受禪是符合天意的。偽造符瑞進獻的人多得數不過來。冬季,十一月,己丑(初九),到京師南郊舉行祭天典禮,所上版文詳細敘述符瑞現象出現的前後情況以報謝上天。
'11'山獠作亂,以衛尉少卿洛陽衛文為資州刺史鎮撫之。文名玄,以字行。初到官,獠方攻大牢鎮,文單騎造其營,謂曰:“我是刺史,銜天子詔,安養汝等,勿驚懼也!”群獠莫敢動。於是說以利害,渠帥感悅,解兵而去,前後歸附者十餘萬口。帝大悅,賜縑二千匹。壬辰,以文為遂州總管。
'11'山中的獠人造反,任命衛尉少卿洛陽人衛文為資州刺史,去鎮壓剿撫獠人。衛文名玄,通常以字來稱呼他。衛文剛到任,獠人正在進攻大牢鎮,衛文一個人騎馬來到獠人的營帳,說“我是刺史,奉天子詔命,安撫保護你們,不要驚慌恐懼。”獠人們都不敢動了。於是衛文向獠人陳說利害,獠人的首領被感化,撤兵離去。前後歸附朝廷的獠人有十餘萬人。文帝非常高興,賞賜衛文細絹兩千匹。壬辰(十二日),任命衛文為遂州總管。
'12'潮、成等五州獠反,高州酋長馮盎馳詣京師,請討之。帝敕楊素與盎論賊形勢,素嘆曰:“不意蠻夷中有如是人!”即遣盎發江、嶺兵擊之。事平,除盎漢陽太守。
'12'潮州、成州等五個州的獠人造反,高州的酋長馮盎馳馬到京師,請出兵去討伐獠人。文帝命令楊素和馮盎討論獠人的情況。楊素感嘆道:“沒想到蠻夷中意有這樣的人!”隨即派馮盎率領江南、嶺南等地的官軍去進攻獠人。崐叛亂平息後,任命馮盎為漢陽太守。
'13'詔以楊素為雲州道行軍元帥,長孫晟為受降使者,挾啟民可汗北擊步迦。
'13'文帝下詔任命楊素為雲州道行軍元帥,長孫晟為受降使者,帶領啟民可汗向北進攻步迦可汗。
二年(壬戌、602)
二年(壬戌,公元602年)
'1'春,三月,己亥,上幸仁壽宮。
'1'春季,三月,己亥(二十一日),文帝駕臨仁壽宮。
'2'突厥思力俟斤等南渡河,掠啟民男女六千口、雜畜二十餘萬而去。楊素帥諸軍追擊,轉戰六十餘里,大破之,突厥北走。素復進追,夜,及之,恐其越逸,令其騎稍後,親引兩騎並降突厥二人與虜並行,虜不之覺;候其頓舍未定,趣後騎掩擊,大破之,悉得人畜以歸啟民。自是突厥遠遁,磧南無復寇抄。素以功進子玄感爵柱國,賜玄縱爵淮南公。
'2'突厥思力俟斤可汗等率眾向南渡河掠走啟民可汗部落的男女六千人,各種牲畜二十餘萬頭。楊素統帥各路軍隊追擊思力俟斤,轉戰六十餘里,大破思力俟斤。突厥人向北逃走,楊素又繼續追擊,在夜裡追上了突厥人。楊素恐怕突厥人逃跑,命令騎兵稍稍後退,親自帶領兩名騎兵和兩名投降的突厥人與突厥軍隊一起行進,突厥軍沒有察覺。楊素趁突厥人沒有安置停當的時候,催促後面的隋軍騎兵追擊掩殺,大破突厥軍隊,將俘獲的人、畜都給了啟民可汗。自此,突厥人遠遠地逃走,沙漠以南的地方不再有侵犯掠奪之事。楊素因為有功,文帝封他兒子楊玄感為柱國,賜給楊素另一個兒子楊玄縱淮南公的爵位。
'3'兵部尚書柳述,慶之孫也,尚蘭陵公主,怙寵使氣,自楊素之屬皆下之。帝問符璽直長萬年韋雲起:“外間有不便事,可言之。”述時侍側,雲起奏曰:“柳述驕豪,未嘗經事,兵機要重,非其所堪,徒以主婿,遂居要職。臣恐物議以為陛下‘官不擇賢,專私所愛,’斯亦不便之大者。”帝甚然其言,顧謂述曰:“雲起之言,汝藥石也,可師友之。”秋,七月,丙戌,詔內外官各舉所知。柳述舉雲起,除通事舍人。
'3'兵部尚書柳述是柳慶的孫子。他娶了蘭陵公主。柳述依仗著文帝的寵信,飛揚跋扈,連楊素之輩都趨附他。文帝對符璽直長萬年人韋雲起說:“在外面有不便直說的事,在這裡可以說。”柳述當時正侍立在文帝身旁。韋雲起奏文帝:“柳述為人驕傲強橫,他沒有經過什麼大事,兵權機要的重任不是他所能擔當得起來的。只是因為他是主上的女婿,才身居要職。我恐怕有人議論陛下‘官不選擇賢能之人,專選自己所寵信的人