'24'冬季,十一月,癸卯(初一),唐朝任命天官尚書韋待價為燕然道行軍大總管以討伐吐蕃。當初,西突厥興昔亡、繼往絕可汗死後,十姓失去首領,部落多離散逃亡,太后便提升興昔亡的兒子左豹韜衛府中郎將元慶為左玉鈐衛將軍,兼陵都護,承繼興昔亡可汗主管五咄陸部落。
'25'麟臺正字射洪陳子昂上疏,以為:“朝廷遣使巡察四方,不可任非其人,及刺史、縣令,不可不擇。比年百姓疲於軍旅,不可不安。”其略曰:“夫使不擇人,則黜陟不明,刑罰不中,朋黨者進,貞直者退;徒使百姓修飾道路,送往迎來,無所益也。諺曰:‘欲知其人,觀其所使。’不可不慎也。”又曰:“宰相,陛下之腹心;刺史、縣令,陛下之手足;未有無腹心手足而能獨理者也!”又曰:“天下有危機,禍福因之而生,機靜則有福,機動則有禍,百姓是也。百姓安則樂其生,不安則輕其死,輕其死則無所不至,襖逆乘釁,天下亂矣!”又曰:“隋煬帝不知天下有危機,而信貪佞之臣,冀收夷狄之利,卒以滅亡,其為殷鑑,豈不大哉!”
'25'麟臺正字射洪人陳子昂上疏,認為:“朝廷派遣使者巡察四方,不可任用不稱職的人,以及刺史、縣令不可不嚴加選擇;近年來百姓疲於征戰,不可不予以安撫。”大致內容是說:“巡察的使者不選擇人,則官員的升降就不英明,刑罰就不適當,相互勾結的人得進用,忠貞正直的人被斥退;白白地讓百姓修整道路,送往迎來,毫無益處。諺語說:‘想了解某一個人,只須看他所使用的人。’不可不慎重選擇。”又說:“宰相,是陛下的腹心;刺史、縣令,是陛下的手足;從未有過無腹心手足的君主能夠獨自治理國家的!”又說:“天下有危機,禍福便因此而產生,‘機’靜則有福,‘機’動則有禍,這‘機’就是百姓。百姓安定就對活著感到愉快,不安定就對死看得很輕,對死看得很輕就什麼事都做得出來,邪惡叛逆之徒乘機而起,天下也就亂了!”又說:“隋煬帝不知道天下有危機,而信任貪婪諂諛的大臣,希望從夷狄那裡得到利益,終於滅亡,這難道不是很大的教訓!”
'26'太后修故白馬寺,以僧懷義為寺主。懷義,人,本姓馮,名小寶,賣藥洛陽市,因千金公主以進,得幸於太后;太后欲令出入禁中,乃度為僧,名懷義。又以其家寒微,令與駙馬都尉薛紹合族,命紹以季父事之。出入乘御馬,宦者十餘人侍從;士民遇之者皆奔避,有近之者,輒撾其首流血,委之而去,任其生死。見道士則極意毆之,仍其發而去。朝貴皆匍匐禮謁,武承嗣、武三思皆執僮僕之禮以事之,為之執轡,懷義視之若無人。多聚無賴少年,度為僧,縱橫犯法,人莫敢言。右臺御史馮思勖屢以法繩之,懷義遇思勖於途,令從者毆之,幾死。
'26'太后重修原來的白馬寺,任用和尚懷義為該寺的主持人。懷義是縣人,原本姓馮,名叫小寶,賣藥於洛陽街市,因千金公主的關係而進宮,得到太后的寵幸;太后想讓小寶出入宮禁,便命他剃度為和尚,取名懷義。又因他出身寒微,便讓他與駙馬都尉薛紹互認為同族,命令薛紹以叔父事奉他。他出入乘皇帝用的馬,太監十多人侍從;官民遇上他都得趕快躲避,有走近他的,就被打得頭破血流,扔下而去,不管死活。他見到道士則盡情毆打,還要剃光他們的頭髮才離去。朝廷親貴都伏地行禮拜謁,武承嗣、武三思都行奴僕之禮以事奉他,出行時為他牽馬,懷義都不把他們放在眼裡。他還聚集不少無賴少年,剃度為和尚,恣意犯法,人們敢怒不敢言。右臺御史馮思勖多次依法處治他們,後來懷義和他在途中相遇,便指使隨從毆打他,幾乎把他打死。
二年(丙戌、686)
二年(丙戌,公元686年)
'1'春,正月,太后下詔復政於皇帝。睿宗知太后非誠心,奉表固讓;太后復臨朝稱制。辛酉,赦天下。
'1'春季,正月,太后下詔將朝政交還給皇帝。睿宗知道太后並非誠心,上表堅決辭讓;太后又臨朝行使皇帝的權力。辛酉(二十日),大赦天下。
'2'二月,辛未朔,日有食之。
'2'二月,辛未朔(初一),出現日食。
'3'右衛大將軍李孝逸既克徐敬業,聲望甚重;武承嗣等惡之,數譖於太后,左遷施州刺史。
'3'右衛大將軍李孝逸平定徐敬業後,聲望很高;武承嗣等討厭他,多次在太后面前誣陷他,結果降職為施州刺史。
'4'三月,戊申,太后命鑄銅為匭:其東曰“延恩”,獻賦頌、求仕進者投之