關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第82部分

吞吞吐吐地說著,儘量想讓他的意志完全控制住自己的淚腺,以使便出一滴假眼淚來潤溼他的眼角。

“我想,她出身於義大利第一流家庭吧,是不是?”

“她的家庭是費沙爾的貴族,伯爵閣下。”

“她的名字是叫——”

“您想知道她的名字嗎?”

“噢,”基督山說,“您告訴我也多餘,因為我已經知道了。”

“伯爵閣下是無所不知的。”那義大利人說,並鞠了一躬。

“奧麗伐·高塞奈黎,對不對?”

“奧麗伐·高塞奈黎!”

“一位侯爵的小姐?”

“一位侯爵的小姐!”

“而您不顧她家庭的反對,總算娶到了她?”

“是的,我娶到了她。”

“您肯定把那各種檔案都帶來了吧?”基督山說。

“什麼檔案?”

“您和奧麗伐·高塞奈黎結婚的證書,你們的孩子的出生登記證。”

“我孩子的出生登記證?”

“安德烈·卡瓦爾康蒂的出生登記證——令郎的名字不是叫安德烈嗎?”

“我想是的。”少校說。

“什麼!您‘想’是的?”

“我不敢十分確定,因為他已經失蹤了這麼長時間了。”

“那倒也是,”基督山說。“那麼您把檔案都帶來了嗎?”

“伯爵閣下,說來十分抱歉,因為不知道非要用那些檔案,所以我一時疏忽,忘了把它們帶來了。”

“那就很不好辦了。”基督山答道。

“那麼,它們非要不可嗎?”

“它們是必不可少的呀。”

少校用手抹了一抹他的額頭。“哎呀,糟了,必不可少!”

“當然是這樣,說不定這兒會有人懷疑到你們結婚的正當性或者你們孩子的合法性!”

“沒錯,”少校說,“可能會有人懷疑的。”

“倘若如此,您那個孩子的處境可就非常不樂觀了。”

“那時他極其不利。”

“或許那會讓他錯過一門很好的親事。”

“太糟了!”

“您必須知道,在法國,他們對這些是很看重的。象在義大利那樣跑到教士那兒去說‘我們彼此相愛,請您給我們證婚’那是不行的。在法國,結婚是一件公事,正式結婚必須有無懈可擊的證明檔案。”

“那真不幸,我可沒有這些必需的檔案。”

“幸好,我有。”基督山說。

“您?”

“是的。”

“您有那些檔案?”

“我有那些檔案。”

“啊,真的!”少校說,他眼見著他此次旅行的目的要因缺乏那些檔案而落空,也深怕他的健忘或許會使那四萬八千裡弗產生麻煩,“啊,真的,那就太走運了,是的,實在走運,因為我從來就沒想到要把它們帶來。”

“我一點都不奇怪。一個人不能面面俱到呀!幸虧布沙尼長神甫您想到了。”

“他真是個好人!”

“他非常謹慎,想得極其周到。”

“他真是一個值得欽佩的人,”少校說,“他把它們送到您這兒了嗎?”

“這就是。”

“少校緊握雙手,表示欽佩。

“您是在凱鐵尼山聖·保羅教堂裡和奧麗伐·高塞奈黎結婚的,這是教士的證書。”

“是的,沒錯,是這個。”那位義大利人驚詫地望著說。

“這是安德烈·卡瓦爾康蒂的受洗登記證,是塞拉維柴的教士出具的。”

“完全不錯。”

“那麼,拿走這些證件吧,不關我的事了。您可以把它們交給令郎,令郎自然要小心儲存起來。”

“我想他一定會的!如果他遺失了”

“嗯,如果他遺失了怎麼辦呢?”基督山說。

“那麼,”少校答道,“就必需得去抄一份副本,又得拖一些時間才能弄到手。”

“這事就難辦了。”基督山說道。

“幾乎是不可能辦的。”少校回答。

“我很高興看到您懂得這些檔案的價值。”

“我認為它們是無價之寶。”

“哦,”基督山說,“至於那青年人的母親——”

“至於那青年人的母親——”那位義大利人焦急地照