關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第23部分

見吧!”

齋宮與六條妃子入宮這天,引來眾多人夾道觀瞻。且二人本儀容絕世,色藝雙絕,更惹得眾人圍觀。兩人於申時才入得官中。六條妃子乘於轎中,一路回想已故父大臣,當年悉心教養,僅指望她入宮,日後能身居皇后高位。但後來屢遭不幸,事與願違。今日再度入宮,不禁感慨萬分。想當年十六歲入宮,冊封為已故是太子之妃,二十歲與皇太子死別,離宮十年,已人老珠黃。如今重見九重宮閉,往事歷歷於心,感慨不已。便賦詩道:

“未及憶起當年事,悲哀已自上心頭。”

齋宮大生麗質,嫵媚嫋娜。於盛妝點綴映襯下,更顯嬌憐可愛,楚楚動人。孰知她僅年方十四呢?朱雀帝見之,不覺怦然心動,臨別加林時,惟覺悵然憐惜,木禁掉下淚來。齋宮退出時,八省院前有眾多車子等候於此,皆為侍女所乘,甚顯華麗。殿上與侍女相好之人,正匆匆惜別。夜幕下垂時,車列從它中出發,前往伊勢。由二條大街轉入洞院路時,正好從二條院門前經過。源氏大將正愁悶無緒,便寫了封信,附於一枝楊桐上,送給六條妃子。信中詩道:

“今朝翩然離我去,淚珠猶如鈴鹿波。”

其時天已近黑,加之路途忙亂勞頓,六條妃子當日未覆信。次日車行逢報關口後,六條妃子才回信作答:

“鈴鹿淚波碎無語,誰憐伊勢寂寞人?”此信寥寥數字,字跡卻優美端莊。源氏大將看後,甚覺悲哀,想道:“若能稍加些哀愁之意便好了。”此時朝霧瀰漫籠罩,晨景美妙動人。對此美景,凝望霧天,源氏大將獨自吟道:

“慾望佳人歸去處,逢板已被秋霧迷!”吟罷,便閉門獨坐,連西殿也不去了。只覺悲哀:“六條妃子此去旅途漫漫,前方路遙,不知定是何等傷心落魄啊!”

十月,桐壺帝病情沉重,朝廷上下首憂心牽掛。朱雀帝亦是茶飯不思,不時前去探問。銅壺帝御體雖更顯衰微,但仍屢屢叮囑他定要好好照顧皇太子。同時提及源氏大將,說道:“我死之後,事無鉅細,定與其商議,與我在世時一般。此子年紀雖輕,但老成持重,能勝任政治之事。視其相貌,確為治國安邦之才。故此,我為避眾親王嫌忌,本冊封為親王,而將其降為臣下,視其為朝廷後援人。你要明白我一片苦心啊!”

聽罷父皇遺言,朱雀帝不勝悲痛,聲言決不違背父皇囑託。桐壺院見朱雀帝儀態大方,威嚴清爽,心裡稍感寬慰。朱雀帝想到君臣有別,不得不灑淚離去,匆匆趕回宮中。皇太子年紀雖小,卻很有成人模樣,容姿亦甚優美。本想隨同前來,但恐人多嘈雜,驚擾御體,故改日再去。銅壺帝見太子出落得如此秀美,不禁龍心大悅,對他親切有加。而太子許久不見皇上,常懷念於心。今日得見,滿面乖覺可愛,仰望桐壺帝慈顏。閒談甚久,囑咐了太子許多事情,深恐其年幼無知,關心厚愛之情溢於言表。桐壺帝曾數次託付源氏大將,要他勤理朝政,並善待太子。夜深之時,太子方才告辭出它。臨別時,殿上隨從人等成來相送。上是本欲留他在身邊,但時間已晚,只得讓他回去,心中不勝惆悵。

弘徽殿太后亦欲前來探視,只因藤壺皇后常傳在側,而心有嫌忌,一時躊躇未定。恰逢此時,桐壺院駕崩。噩耗傳出,朝野震驚。請王侯公卿暗自思忖:“桐壺院雖說已讓位退居,實際上仍然攝政。今一旦駕崩,朱雀帝年事尚幼,其外祖父右大臣性情急躁,剛愎自用。今後任其所為,形勢將不堪設想。”因此眾人心中更為忐忑不安,不知所措。藤壺皇后及源氏大將,更是悲拗欲絕,幾乎不省人事。到七七四十九日佛事供養之時,源氏大將身著葛布喪服,形容惟淬,態度虔誠鄭重,甚於諸皇子。眾人無不讚其忠義。源氏大將去歲悼亡,今道喪父,連遇不幸,頓感人世可厭,命運不公,頗想乘此機會,拋舍紅塵,遁入空門。然而父皇臨終有矚,可慮之事尚多,安能撒手不管呢?

眾妃嬪四十九日內均於桐壺院舉哀,之後各自散歸。十二月二十是斷七日。其時歲暮天寒,愁雲慘淡,藤壺皇后心緒悲愁煩亂,思慮頗多。她熟知弘徽殿太后性行,桐壺帝在時尚且任情弄權,如今她更為隨意肆虐,恐怕痛苦之人就更多了。這倒還其次,如今相戀之人銅壺帝已舍她而去,往日眾親近侍從人等,皆要離散。想到今後的孤寂清苦,不覺淚流漣漣。

想到這些,藤壺皇后決定遷居三條私評,其兄兵部卿親王前來迎接。此時正值寒風凜冽,大雪紛飛,人跡罕至,景象衰敗異常。源氏大將上門造訪,談起桐壺院在世時情狀。兵部卿親王望見庭裡雪中凋零的五葉松,便吟道: