倫敦。當你可以免去我們這一切花銷時,你卻不肯。”
“不!辛西婭,我要說,”莫莉推開辛西婭阻止她的手,氣得滿臉通紅,說道,“我相信爸爸為他的女兒們花什麼錢都不心疼,不計較。我非常清楚他不希望我們結婚,除非——”她猶豫起來,停下不說了。
“除非什麼?”吉布森太太半是嘲笑地問。
“除非我們真的深深地愛上了某個人,”莫莉聲音很低,但語氣堅決。
“好啊!既然你這麼振振有詞——我必須說明,你這番話可有點不夠文雅——我就再不管了。今後你們兩位大姑娘不論和誰談戀愛,我既不支援也不妨礙。我們當姑娘的時候,巴不得有長輩出主意。”她從客廳走了出去,要去完成她突然想到的一個計劃:給柯克帕特里克太太寫一封密信,用她自己的話把辛西婭陷入的不幸糾葛及辛西婭的“死要面子”告訴她,並暗示辛西婭對世上所有男人都不感興趣,但又巧妙地暗示了亨德遜先生不屬此限。
“天哪!”吉布森太太一出去,莫莉在椅子上往後一靠,如釋重負地嘆了一聲,說道,“我生病以來脾氣變得這麼壞!可是,她好像說爸爸為你花點錢會心疼似的,我聽了受不了。”
“我相信爸爸不會,莫莉。你沒有必要在我的問題上替他辯護。我感到遺憾的是媽媽仍然把我看做她的包袱,就像泰晤士報上的廣告中把我們叫做不幸的孩子那樣。到現在為止我一直是她的包袱�