,我知道那是他讓奏的。可憐的哈珀先生!那時我還沒有認識親愛的柯克帕特里克先生呢。我這顆心一輩子被撕傷了多少次啊!不過,親愛的爸爸是個大好人,使我現在非常幸福。說實話,我要是由著他的話,他會把我寵壞的。可是,他不像亨德遜先生那樣有錢。”
最後一句話裡包含著吉布森太太心裡開始萌發的不滿。在辛西婭完婚之後——依照她的說法,是她給辛西婭完的婚,因此她把功勞歸於自己,認為在這一大功勞之中她起了主要作用——她現在倒對女兒有點嫉妒起來,認為女兒命好,嫁了位漂亮、有錢而又相當入時的年輕人,還住在倫敦。有一天,她的確感到不太舒服,便對自己稱心如意的方面想得少了些,不順心的事情想得多了些。她把自己在這個問題上的想法天真地告訴了她丈夫。
“真可惜,”她說道,“我不該生得那麼早。我多麼想屬於現在這代人。”
“我有時也有這樣的想法,”他說,“科學領域那麼多新觀點似乎已開啟了門,如果可能,我真想活著看看它們得到證實,再看看引起什麼後果。不過,我想,親愛的,你希望年輕二三十歲,不會是因為這個原因吧。”
“那倒不是。我沒有往嗎麼沒趣的方面想。我只是說我希望屬於這一代人。說實話,我是想到了辛西婭。我並不是自認為了不起,但我相信我過去和她一樣漂亮——我是說在我做閨女的時候。我沒有她那麼黑的眼睫毛,可我的鼻子長得比她的直。可現在你看兩人相差有多大。我只能住在一個鄉下小鎮上,只有三個僕人,還沒有馬車。她長得不如我,倒可以住進倫敦薩賽克斯廣場,有聽差的,有馬車,還有我叫不上來的許多東西。不過,關鍵在於,這一代有錢的青年男子比我當閨女時有錢的青年男子要多得多。”
“噢,噢!這麼說,你嫁得不如她就是因為這條原因,對吧,親愛的?如果你現在年輕的話,可能已嫁給某個像沃爾特那麼有錢的人了吧?”
“是的!”她說,“我想這就是我的想法。當然啦,我願意那個人就是你。我總覺得,你當初要是搞法律,你就會成功,而且還是住進倫敦。我認為辛西婭並不十分在乎住在哪裡,然而你看,她倒住進了倫敦。”
“倫敦有什麼呀?”
“噢,親愛的,你就愛開玩笑。倫敦能叫陪審員們個個著迷。我相信沃爾特決沒有你聰明能幹。然而他可以帶上辛西婭去巴黎,去國外,去各個地方。我只希望他這樣寵辛西婭別寵得她性格中的毛病發展起來。有一個星期沒收到她的信了。我在買我那頂新帽子之前,在信中專門問她今年秋季興什麼衣帽。不過,錢多了是禍害。”
“親愛的,你能不受誘惑,我非常高興。”
“不,我照樣受誘惑。人人都喜歡受誘惑。反正遇到誘惑,只要你想抵制,不受其害也非常容易。”
“我覺得並不那麼容易,”她丈夫說。
“你的藥,媽媽,”莫莉進來說道,手裡拿著一封信,“辛西婭來了一封信。”
“噢,你這個親愛的送信小天使!《曼格耐爾問題集》(注:曼格耐爾(1769—1820),英國女教師,將大量歷史、地理、天文知識以回答形式彙編成書,風靡十九世紀英國中等學校。)裡有一個異教的神,他的職守就是送信。信是從法國加來發出的。
他們就要回來了!她給我買了一個披肩,還有一頂帽子!這個寶貝閨女!總是先替別人著想。再好的生活也把她寵不壞。他們的假期還剩半個月。他們的家還沒有完全佈置好,他們要到這裡來。噢,吉布森先生,我們得到瓦茨商店把那套新餐具買來,我早就想買那套餐具!‘家’,辛西婭把咱們這座房子稱作她的‘家’!我相信這裡一直是她的家,我可憐的小寶貝!我懷疑世上還會有那個男人親愛的爸爸這樣善待自己的後閨女!還有,莫莉,你得做一件新外衣了。”
“喂,喂!請記住我可是屬於上一代的人,”吉布森先生說。
“我穿什麼衣服辛西婭都不在乎,”莫莉說。同時,一想到又要和辛西婭見面了,她高興地容光煥發。
“她是不在乎,但沃爾特會在乎,他非常注意衣著。我想我可以和你爸爸比一比。他是個好後爹,我是個好後孃。我可不能容忍叫我的莫莉穿得寒磣,顯不出她的魅力來。我也得有一件新外衣。不能叫人家覺得我們就只有參加婚禮時穿的那幾件衣服,在沒有別的了!”
但莫莉反對給自己添新衣服。她強調說,要是辛西婭和沃爾特今後常來看他們,最好叫他們看到他們在衣著、習慣以及餐具