關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第10部分

西南方的灰暗的天空亮了起來。過了一會兒,密雲綻裂了一條縫,露出一座淺藍色的山脈,高高地浮現在雲端。第一個發現它的是廷克勒。有些人也看到了,或是以為自己看到了。但當其餘的人抬頭看時,它已消失在雲靄之中。過了一小時,它又露出了真面目,這一來,滿腹疑團頓時全消。前方的密雲漸漸移去,一片陸地映入了眼簾,巍峨的山脈襯著灰暗的天空,顯得藍盈盈的,令人見了感到一種寒意。我們起先以為它是一座海島,但當小船逼近時,才發現是一群島嶼,一共有四座,位置在我們的西南至西北偏西,距離我們大約六里格,據布萊艦長判斷,那座最大的島嶼,方圓約有二十里格。 txt小說上傳分享

第七章 最艱難的時刻(3)

我們改變航向,朝著北端的那座海島的東邊駛去。布萊根據自己的記憶,推斷它是新赫布里底群島的一部分。庫克艦長在1774年第二次遠征至南太平洋時會探索了這個群島,並給它命了名。現在我們的航速是二節,整個早晨都是這樣。海面已較寧靜,只需兩個人舀水就夠了。其餘的人都瞪著眼睛,貪婪地觀看這陸地的景色,然後一次又一次地把苦苦哀求而又急不可待的眼光投向布萊,但他絲毫不露聲色。到下午兩三點鐘的時候,我們已把那座大島撇在船後,離那北端的小島最多隻有二里格了。這時風力又加大起來,我們稍稍改變航向,朝那島的近處駛去。現在已能清楚地看到前面的海灘上升起一縷縷篝火的煙霧。一想到篝火帶來的溫暖,我們更覺得自己悽慘萬分。

這是一座馬鞍形的小島。一道險峻的山岡遠遠地伸進海洋,形成一個很大的海灣,海灣的出口朝著東北。我們在一里開外的地方駛過海灣的出口。不到半個小時,我們就繞過島嶼的北角,進入島嶼背風的那片海面。

在這期間,誰也沒有開口說話。大家都急於得知布萊艦長的定奪。

“隨風使帆!”他命令道。

小艇朝前駛去。離船不到四分之一英里的地方,有一個小灣,很像託弗阿島上的那個小海灣,但這裡的海岸是平整的沙灘,岸上長滿植物,顯得鬱鬱蔥蔥。說真的,對我們這些飽受海上苦難而且飢腸轆轆的人來說,這座小島不啻天堂了。這時船帆無力地松垂下來,有兩人被派來划槳,以保持同小島的距離。

“珀塞爾先生,”布萊道“現在抓緊時間修補風雨布吧,我不想在這裡多耽擱。”

昨夜的海浪把我們的風雨布損壞得一塌糊塗。

命令已下,但回答是沉默。珀塞爾坐在那兒一動不動。過了一會兒,他不高興地抬起頭來。

“布萊先生,”他說道,“如果你的意思是離開這兒,不讓我們有機會休息恢復一下,那我是堅決反對的。而且有這樣想法的也不止我一個。”

布萊立即站了起來。他的嘴唇抿成了一條線,慍怒的眼睛熠熠發光。但當他看到眼前一副副可憐相時,他那激怒的面容頓時被感化。他控制著自己的感情。

“不止你一個?”他平靜地問道,“那麼還有誰呢?都說說嘛。”

“有我一個,先生,”埃爾芬斯通的話聲顯得很空洞,“請你相信,我不光是為自己一個人說話。”

“我們的情況很糟糕,先生,”弗賴厄插嘴道,“如果能在岸上休息一夜,我們恐怕能多活幾條命哩。島上肯定有很多可吃的。”

“有好多椰子樹,先生,”蘭克萊特也急切地插嘴道,“你往遠處看看,就在那斜坡上邊。”

果然有一叢椰子棕櫚葉在長滿樹林的陡坡上探出頭來。布萊把視線從我們這些人轉到島上,又從島上轉了回來,然後搖了搖頭。

“夥計們,我們不敢冒這個險啊,”他說道,“你們不能說我不體會你們的痛苦吧,因為我也同你們一起受折磨。上帝明鑑,我也願意上岸休息呀,可是這太危險了,我們不能這麼辦!”

“這兒沒有印第安人,先生,”珀塞爾道,“大家都看得明明白白嘛。”

布萊好不容易才剋制住自己。“現在是沒有,”他答道,“但岸上不是有許多篝火的煙霧嗎?當我們駛過海灣的北面時,我們已經被岸上的人看到了。你們要明白,人家已經看到了。還有一件事,我要告訴你們,可以使你們的頭腦別太發熱。庫克艦長對我說過:新赫布里底群島上的野人是嗜吃人肉的野人中最為兇殘的。這幾座海島就是新赫布里底群島的一部分。”

“不管你怕不怕他們,我可是一點不怕,”珀塞爾插嘴道。

布萊把腦袋往後一仰,似乎被人在臉上摑了一掌。