瞧謁模�蟻氬換嵊卸嗌儺卸�5�9點鐘為止,我只接到了三個電話。
警察局的外事科屬於特種勤務處;我們負責處理外交人員和知名人士所遇到的麻煩,還向由於這樣或那樣的原因來與警方交涉的外國人提供翻譯或聯絡人員。我們的工作雖然很雜,但是沒有什麼壓力:我當班的時候可能會接到五六個請求幫助的電話,但沒有一樁是急事。我幾乎無需出門。這項工作比我以前擔任警方新聞聯絡官時的工作要輕鬆得多。
接著打來電話的是湯姆·格雷厄姆。
“是他媽的日本人,”格雷厄姆說道,“我很難相信這不是他們在搗鬼。你最好到這兒來一下,彼得君。菲格路1100號,在第七大街拐角處,是那幢新建的中本大廈。”
“出什麼事了?”我不得不問一句。格雷厄姆是個能幹的警探,但脾氣不好,而且往往會小題大做。
“是這麼回事兒,”格雷厄姆說道,“幾個該死的日本人要求見特種勤務處的聯絡官,也就是要見你,夥計。他們說聯絡官不來,警察就不能進行調查。”
“不能進行調查?為什麼?是什麼事情?”
“殺人案,”格雷厄姆說,“就在他們的會議室裡。真夠瞧的。你最好能儘快過來一趟。”
“背景裡是不是音樂聲?”我問道。
“是的,”格雷厄姆答道,“這兒正在舉行一個大型招待會。中本大廈今天晚上搞了一個排場很大的落成典禮。你來一下,行嗎?”
我說我就來。我給隔壁的阿森西奧太太打了個電話,問她能不能在我出去的時候幫我照看一下女兒;能多幾塊錢花花她是不會反對的。我趁她還沒過來之前換了件襯衣,穿上了一套體面的西裝。這時候,弗雷德·霍夫曼打來了電話。霍夫曼是鬧市區分局的值班警官,個子不高,非常強壯,頭髮有些灰白。“聽著,彼得,我想你在這件事上會需要個幫手。” 電子書 分享網站
升起的太陽(2)
“這為什麼?”我問道。
“這次像是樁兇殺案,涉及到幾個日本人。可能很棘手。我要是你,就找個有經驗的幫手,找找康納,讓他和你一起去。”
康納在分局裡大名鼎鼎,是個傳奇式人物,是特種勤務處最見多識廣的警官。“他不是退休了嗎?”
“他只是在無限期休假,不過仍然辦一些涉及日本人的案子。我覺得他能助你一臂之力。我告訴你怎麼辦。我替你給他打電話。你只要把車開去接他一下。”霍夫曼把康納的地址告訴了我。
“好了,謝謝啦!”
“還有件事。這個案子要使用地面通訊,明白吧,彼得?”
“明白,”我隨口答道,“誰要求的?”
“這樣穩妥些。”
“就照你的辦,弗雷德。”
所謂地面通訊是指不使用無線電,這樣,那些監聽警方無線電通話頻率的新聞界就不可能聽到我們的通話。地面通訊常用來處理一些知名人士的敏感問題。不過,我還未聽說過任何殺人案也採用這種處理方法的。
在驅車前往市區途中,我在聖佩德羅拐下高速公路,朝康納的住處開去。
我知道約翰?康納在日本曾呆過一段時間,學習了日本語和日本文化。60年代,他一度是局裡唯一能說一口流利日語的警官,而當時,除了日本本土之外,洛杉磯地區的日本人最多。
當然,現在局裡能說日語的警官已有80餘人——而且還有很多人像我一樣正在學習。但凡跟康納一起共過事的聯絡官都認為他是最棒的。據說他的工作很利索,常常幾個鐘頭就能辦完一樁案子。他辦事幹練,在盤查詢問方面是個能手,能從證人那裡瞭解到別人瞭解不到的情況。但是聯絡官們主要還是讚揚他辦案時不偏不倚,秉公辦事。有人曾跟我說過:“跟日本人打交道就像走鋼絲,早晚總要從鋼絲的這一側或那一側掉下來。有的人會認為日本人很了不起,是不會出差錯的。也有的則會認為他們都是那種壞蛋。而康納卻總能保持平衡,冷靜地恪守中庸。他很清楚自己在幹什麼。”
約翰?康納住在離第七大街不遠的工業區,在柴油機貨車倉庫旁的一座磚砌大庫房裡。庫裡的運貨電梯壞了,我從樓梯爬上三樓,敲了敲他的門。
“門是開著的。”裡面一個聲音應道。
我走進一套小公寓。起居室十分簡潔,是按日本式樣佈置的:鋪著草蓆的地面、推拉式的門和木板牆壁,一幀書法橫幅、一張黑漆桌子,還有一隻花瓶,裡面放著一束