ter science research; the lab has helped train thousands of young scientists and engineers from across the region。
Microsoft is a global pany and our success depends upon our ability to attract the best talent from around the world。 That's the basic idea behind Microsoft Research Asia—to create a great research lab where we can bring together the very brightest people from across China and Asia。 We then provide them with the expertise; the ideas; and the resources that only Microsoft can offer; so they can focus on a new generation of breakthroughs and discoveries。 Because of your hard work and inspiration; this approach has been even more successful than we could have hoped。
To my friends; colleagues; and partners at Microsoft Research Asia; I want to extend my thanks for your incredible contributions。 Congratulations for 10 years of great work。 I look forward to seeing how the innovations you will deliver in the next decade will continue to make the world a better place。
Bill Gates
電子書 分享網站
“MSRA”的n種含義 林宙辰
作為研究院的少數幾個老員工,我相信,能對“MSRA”這四個字母提供多少種不同的解釋是能夠體現員工對研究院的瞭解程度的。
新來的員工估計只知道“MSRA”是“Microsoft Research Asia”的簡拼。這當然是最簡單的解釋了。“Microsoft Research Asia”在2002年以前叫“Microsoft Research China”,由於和“Microsoft Research Cambridge”的簡拼相同,一度採用“MSRCN”作為簡拼。不過2001年底升格後,就走出了“避諱”的陰影。而工齡在五年以上的員工才會知道“MSRA”還可以解釋成“Microsoft Red Army”。
這是從2003年青島offsite上叫開的。當時所有員工都要做野外拓展,以加強員工間相互瞭解和增進合作意識。員工分成八個組,每個組起一個代號。我是我所在組的組長,我的組的服色是墨綠色,受“野外拓展”的啟發,取“野戰排”為代號。而Harry 所在組的代號是“微軟紅軍”,這顯然是受了他們的服色為紅色的啟發。他們很是為這個代號而洋洋得意,見人就吹噓他們的組如何英勇頑強,肯定能拿冠軍 ,結果卻拿了個第三。不過Harry因為“微軟紅軍”的名字感到意氣風發,他顯然是把整個研究院都看成“微軟紅軍”了。有此濫觴,隨著研究院的影響日益擴大,“MSRA”後來就演變成了“Microsoft Research Army”的簡拼,2004年有同事甚至設計了“微軟軍團”的臂章(見下圖),彰顯研究院在計算機研究方面有“席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心”。Harry也經常跟人開玩笑:“MSRA stands for Microsof