積體電路片……再看這裡……”。
查佩爾也同樣感到吃諒。“這兒,還有這兒,是滲透性微泵,”她邊指邊說,“身上最微小的功能都分毫不差地複製下來了,連德爾塔人的外分泌系統也包括在內。”她用手指在熒光屏上比劃著,說明對伊麗婭軀體的這些機械複製達到怎樣一絲不差的程度。
柯克的思考已經前進了一步。他不再探詢維傑爾是怎樣製造這個探測器的,而是探詢為什麼要製造它了。為什麼需要這樣一絲不差?一個探測器要放出那種刺激性慾的“福羅蒙”、分泌出那種氣味有什麼用……他打斷了自己的思路,在心中咒罵了一句,因為他感覺到一股性慾的熱流在奔湧。該死!然後,他意識到,這部機器此刻在幹著某種很具有德爾塔特點和女人特點的事情。此刻,德克爾剛剛走進檢查室。當他跨進門的時候,那機器必定是放出了一股“德羅蒙”。
查佩爾看見德克爾向檢查桌走去時臉上那種表情,立即停止了她對細光柵掃描結果的評論。德克爾臉上的表情反映出柯克在懷疑那些異類是否在利用伊麗婭的屍體時所感覺到的那種恐怖。這時,伊麗婭機器正注視著德克爾,好象認出他來了。
“威爾……”柯克開口道。
“我已經……聽說了,”德克爾打斷了他。柯克能夠感覺到,這位年輕的副船長站在那裡看著他曾愛過的那個婦女的分毫不差的複製品時,要作出多大的努力來剋制自己。
“德克一爾,”探測器說。
柯克看到德克爾抖動了一下。看來,這對斯坡克也產生了影響,似乎證實了某種他已經疑心到的事情。
“有意思,”斯波克對探測器說,“怎麼不叫它德克爾裝置呢?”
但是,這部機器對誰也不理睬,只是一味盯住德克爾。它的表情第一次顯得不是那麼一本正經、不動聲色。
當麥科伊把“伊麗婭”推到一邊,進行另外一種掃描的時候,斯波克的動作引起了柯克和德克爾的注意。他把他們從旁邊的門拉了出去,走進麥科伊的新辦公室,並把門反鎖起來。
這個伏爾甘以嚴肅的神情望著他們。“柯克船長,德克爾先生,這個探測器可能成為我們瞭解這些異類的鑰匙。”
德克爾記起這個探測器當時是怎樣盯著他。複製竟達到如此精確的程度,幾乎叫人受不了。他不得不時刻牢記:雙東西不是她——而是殺害她的那個東西的一部分!
斯波克接著說:“我們剛剛看到了,它的軀體是我們的導航員的分毫不差的複製品。也許,在它的程式下面也同樣精確地複製著賓伊麗婭的記億模式?”
“他們是有模式可參照的……”柯克點了點頭,他自己也已看到達一層了。
“……他們可能複製得太精確了,”斯波克說。接著他又說:“你明白這一點的重要性嗎,德克爾先生?”
德克爾點了點頭。他希望自己能有辦法避開這件事。
“複製的精確程度表明一些令人感興趣的可能性,”斯波克說,“它認出了你,德克爾先生。它還對你作出了反應……”。
“這意味著他們在伊麗婭死前知道了她的思想……”德克爾開口說。
斯波克打斷了他的話。“我相信,德克爾先生,他們完全可能把我們的導航員複製得如此分毫不差,以致這個探測器中可能包含了原先的記憶模式!或許是全部記億模式。”
柯克硬使自己不去注意德克爾的痛苦。“中校,我們被關在一條陌生的大船裡,距離地球軌道只有不到半天的航程。我們同拿獲我們者之間的唯一聯絡手段就是這個探測器。要是我們能夠控制它,說服它、利用它,或者用任何辦法控制它……”。
柯克猶豫起來。他的腦際浮現出這樣一個想法:在這方西,他自己的經歷也許是優越的。和德克爾不同的是,他以前對德爾塔導航員沒有產生過眷戀的感情——因此,這個導航員的機械複製品對於他就更是無所謂的了。但是,柯克就是在對自己這樣講的時候,也意識到,這裡不是技術問題。應當由德克爾來做才行,原因很簡單:真的伊麗婭愛過這個青年人。
聽到有響聲,柯克轉過身來。這不過是有誰在設法開啟他們後面那道鎖著的門罷了。但是,接著就聽到擰斷金屬的刺耳聲音,他們看到一隻纖細的手把那扇鋁鋼做的門象撕一張紙似的撕開了!
伊麗婭探測器從門上參差不齊的裂縫中聞了進來,面孔是冷冰冰的。吃驚的麥科伊走了進來,後面跟著查佩爾和切科夫。
“我在這裡記錄得夠