神奇生物,也可能它們互相催化了……”
他嘀嘀咕咕地順著梯子爬上去了。過了一會兒,瑪蒂娜·迪戈裡出現了。
“天啊,我都聽阿莫斯說了。”她急匆匆地走過來,“珀莉,你這樣端著它累嗎?”
珀莉不敢動。她的手臂有些僵硬,但是這隻雛鳥合上了眼睛,她生怕把它吵醒了。
她小聲說:“還好——它不太重——先這樣吧。”
塞德里克環視了一週,看到工作間那邊的一張桌子,他立刻跑過去,把那張桌子飄浮過來,又用把邊上擱著的掃帚變成一張椅子。
“也許你可以坐下,把手擱在桌子上。”他說,“爸爸應該在啟程去魔法部了……”
珀莉不清楚他們等了多久。但是那些美國巫師順著梯子一個個爬下來的時候,她的手臂已經完全麻掉了。
“剛破殼的雷鳥。”為首的男巫掃了一眼,立刻指揮道,“洛佩茲,把那些蛋殼收集起來;金,把那姑娘手上的幼鳥接過來,用那副特殊的絨毛手套;賴特,還有一隻蛋,放進溫箱裡——小姑娘,你叫什麼名字?”
珀莉眨了眨眼:“珀莉。珀莉·福萊特。”
“我叫傑西·韋伯。”那個男巫自我介紹,“你也是英國人?真奇怪,雷鳥似乎總和英國人有不解之緣……你還能堅持一會兒嗎?現在有些晚了,但是迪戈裡說雷鳥第一眼看到的是你。我們需要給它檢查一下情況,可能需要你的幫助。”
“我沒問題。”
珀莉這麼說著,然後忍不住打了個呵欠。
迪戈裡夫人皺起眉來:“這會兒已經凌晨了。不能等到明天嗎?”
“我沒關係。”珀莉甩了甩自己的手臂,痠麻的感覺一點點爬上來,難受的要命,“我也想看看它。”
那個男巫對她露出一個溫和的笑容:“抱歉。我們只是擔心這隻雷鳥可能受驚傷害自己。幼年生的雷鳥也能引來雷電,但是它們的身體還無法承受這些傷害——只需要一會兒。”
珀莉點了點頭,用終於勉強恢復知覺的手胡亂在臉上蹭了幾下:“我也很關心它。”
她跟著那幾個巫師爬出箱子外,發現迪戈裡先生已經帶著箱子到達了大約是美國魔法國會的辦事處的地方。他們身處一個寬敞的辦公室,幾隻紙折的老鼠在地上飛快地跑走了。
辦公室裡的一個女巫已經備好了一個全新的、草編的鳥窩,他們把雛鳥和它的蛋殼小心翼翼地放進去——這動作終於把睡著的雷鳥驚醒了。
它看到陌生的人臉,發出一串驚慌的叫聲,不太張得開的翅膀上閃過銀色的亮光。韋伯敏捷地跨過來,抽出魔杖,一道白光從杖尖射出,擊中了那隻雛鳥。
“!”珀莉差點叫出聲來,但那道白光只是化去了雷鳥翅膀上的電光。
“福萊特小姐,你能站到它看得見的地方嗎?”
珀莉依言往前走了幾步。雛鳥看到她,急切地發出了一串鳴叫,還試圖蹣跚著從那個草編鳥窩中爬出來。
“你可以把手伸給它。”準備鳥窩的那個女巫指點她,“這些小朋友通常都比較渴望接觸和安撫。”
珀莉試著伸出手指,雛鳥快樂地伸長脖子,用自己頭頂軟軟的絨羽蹭她的指腹。巫師們趁機舉起魔杖,不止一道白色的魔咒打在雷鳥身上,但它只是不安地左右張望了一下,並