倒,鉤住,捲到一個凹凸不平的磨上,這磨一圈一圈碾著他,把他的四肢撕斷,用火一般的高熱舐吃著他的生命,並把他支離破碎的肢體在天空中拋擲著。
當那位被他認出的旅客暈倒並甦醒過來的時候,他看到四個人從遠處用一塊板抬來一個什麼東西,沉重與安靜地躺在板上,上面被覆蓋著;他還看到另外一些人把在鐵路上嗅來嗅去的幾條狗趕開,並撒了好些灰燼,把他的血給覆蓋上。
第56章
好幾個人高興,鬥雞卻令人嫌惡
海軍軍官候補生精神抖擻。圖茨先生和蘇珊終於來了。蘇珊像一個發瘋的姑娘一樣跑到樓上,圖茨先生和鬥雞則走進客廳。
〃啊,我親愛的心肝寶貝可愛的弗洛伊小姐!〃尼珀跑進弗洛伊的房間,喊道,〃想不到事情會到了這個地步,我竟會在這裡找到您呀我親愛的小鴿子,您在這裡沒有人侍候您也沒有一個您可以稱為自己的家,不過我永遠永遠也不會再離開您了,弗洛伊小姐,因為我雖然不會長苔蘚,但我不是一塊滾動的石頭,①我的心也不是一塊石頭要不然它就不會像現在這樣在爆裂了,啊親愛的啊親愛的!〃
①滾動的石頭不長苔蘚(Arollingstonegathersnomoss),是英國諺語。滾動的石頭一般比喻喜歡改換職業、住址等的人。
尼珀姑娘滔滔不絕地傾吐出這些話語,並跪在她的女主人的前面,緊緊地擁抱著她。
〃我親愛的!〃蘇珊喊道,〃過去發生的事情我全知道了,我一切都知道了,我心愛的寶貝,我喘不過氣來了,給我空氣吧!〃
〃蘇珊,親愛的好蘇珊!〃弗洛倫斯說道。
〃啊上帝保佑她!她還是個小孩子的時候我就是她的小侍女!難道她確確實實當真要結婚了嗎?〃蘇珊高聲喊道,她又是痛苦又是高興,又是自豪又是悲傷,天知道還夾雜著多少其他相互衝突的感情。
〃誰跟您這麼說的?〃弗洛倫斯說道。
〃啊我的天哪!就是那個最傻里傻氣的人圖茨,〃蘇珊歇斯底里地回答道,〃我知道他準沒錯,我親愛的,因為他很傷心。他是個最忠實最傻里傻氣的小娃娃!難道我心愛的人兒確確實實要結婚了嗎?〃蘇珊繼續說道,一邊淚流滿臉地又緊緊擁抱著她。
尼珀不斷地提到這個問題,每當提到這個問題的時候,她都要抬起頭來注視這張年輕的臉孔並吻它,然後又把頭低垂在女主人肩膀上,愛撫著她,並哭泣著;她提到這個問題時所流露出來的、混雜著同情、喜悅、親切與愛護的感情是世界上真正女性的高尚的感情。
〃好了,好了!〃弗洛倫斯不久用安慰的聲調說道,〃啊現在您鎮靜下來了,親愛的蘇珊!〃
尼珀姑娘坐在女主人腳邊的地板上,又是大笑又是哭泣,一隻手用手絹抹著眼淚,另一隻手輕輕地拍著正舔她的臉孔的戴奧吉尼斯;她承認她現在鎮靜一些了,為了證明這一點,她又大笑了一會兒,哭泣了一會兒。
〃我——我——我從來沒有見過像圖茨這樣的人,〃蘇珊說道,〃從我生下來起從來沒有見過!〃
〃他是那麼善良,〃弗洛倫斯提示道。
〃而且是那麼滑稽可笑!〃蘇珊抽抽嗒嗒地哭泣著說道,〃他跟我坐在馬車裡跟我談話,那位不值得尊敬的鬥雞則坐在車伕座位上,那時候瞧他那說話的神態和腔調!〃
〃他談了些什麼呢;蘇珊?〃弗洛倫斯膽怯地問道。
〃他談到沃爾特斯上尉,談到吉爾斯船長,還談到您我親愛的弗洛伊小姐,還有那沉默的墳墓,〃蘇珊說道。
〃沉默的墳墓!〃弗洛倫斯重複地說道。
〃他說,〃這時蘇珊歇斯底里地大笑了一陣子,〃他將立刻很輕鬆自在地走進沉默的墳墓,可是您放心他不會的,我親愛的弗洛伊小姐,他說那句話是表示他看到別人幸福真是太快樂了,他也許並不是所羅門,〃尼珀姑娘又像往常那樣滔滔不絕地繼續說道,〃我也沒有說他就是所羅門,但是我敢說世界上從來沒有見到過像他那樣不自私的人!〃
尼珀姑娘作了這個有力的宣告之後,仍然處於歇斯底里的狀態,毫無節制地大笑著,然後才告訴弗洛倫斯,他在樓下等著見她,這將是對他最近不辭辛苦、長途奔波的極為豐厚的酬答。
弗洛倫斯請蘇珊去邀請圖茨先生上樓來,她將高興地對他的好意幫助表示感謝。幾分鐘之後,蘇珊就把那位年輕人帶進房間,他頭髮還是亂蓬蓬的,說起話來結巴得厲害。
〃董貝小姐