這幅不可想象的景象,使我的臉頰上重新泛起了健康的顏色;我反而被驚異治好了。此外,這種濃密的空氣把大量氧氣帶進肺部,很能使人振作起來。
不難想象,對於在狹窄的坑道中幽禁了四十多天的人來講,呼吸到這種潮溼而含有鹽分的風,是無限的安慰;所以我雖然離開了黑暗的洞穴,也沒有理由後悔。叔父已經看慣了這些奇觀,所以對於它們已經不再表示棕奇*“你是不是感到身體已經健壯得可以稍微行走幾步了?”他問我。
“是的,當然,”我說。“我就是想走走。”
“好吧,拉著我的胳臂,阿克賽,我們跟著曲折的海岸走。”
我趕緊表示同意,於是我們開始向著新海走去。左面陡峭的岩石重重疊疊,形成了又高又大的一堆。下側翻騰著無數清澈而響亮的小瀑布;來自一塊又一塊岩石之間的輕飄而呈螺旋形的水蒸氣,顯示了燙熱的泉水,溪流靜謐地向著共同的貯口流去,流下斜坡的時候,發出了悅人的潺潺聲。
在這些泉水之間,我很熟悉我們忠實的夥伴——“漢恩斯小溪”,它已經靜靜地消失在大海里面,彷彿在世界開始的時候就已如此。“將來我們再也得不到它的幫助了,”我嘆了一口氣說。
“唉,”教授說,“這條或者那條泉水,又有什麼關係呢?”
我覺得這句話有點兒忘恩負義。
然而這時候我的注意力被一個預料不到的景色吸引住了。當我們環繞著陡峭的海角走的時候,我們在前面五百步的遠處看見一個高而密的森林。樹的高度適中,遠遠看來呈現著規則的陽傘形,並且帶著尖削的幾何形的輪廓,大風似乎已經不能影響它們頂部的葉叢,它們仍然象堅硬如石的杉木那樣不動地屹立著。
我趕緊跑到森林的近邊,急著想知道這些特殊的東西的名稱。它們是不是屬於到目前為止所發現的二十萬種植物中的一種,它們是不是在湖邊植物中佔一席特殊地位?當我們到達森林的濃蔭下的時候,我認出了它們——地球上的產品,可是長起來就是一大片。叔父立刻叫出了它們的名字。
“這真是蘑菇的森林,”他說。他沒有錯。可以想象當地的環境給這種喜愛溫暖和潮溼的植物提供了多麼有利的條件。這裡有高達三四十英尺的白蘑菇,頭部直徑也有三四十英尺。這裡的蘑菇數以千計,陽光達不到它們下面的土地,因此它們的頭部下面是一片漆黑,這些蘑菇聚集在一起,彷彿非洲城市裡的圓屋頂。
我堅持繼續往前定。這些肥胖的圓頂下面冷得要命。我們在這些潮溼的遮蔭裡遊蕩了半小時,當我重新回到海岸的時候,實在感到鬆了一口氣。
這個地下國家的植物不只限於蘑菇。還有一簇一族灰色葉叢的各種別的樹木。它們很容易認出來,因為它們就象我們那些長得極大而比較低賤的植物——高達一百英尺的石松植物、巨大的封印木、和北方松樹一樣高的(木沙)(木羅)以及帶有圓筒形並呈叉狀的莖和枝、枝端又有長葉、到處都是粗毛的鱗木。
“驚人,頂呱呱,好極了!”叔父嚷道,“我們在這裡遇到了世界上第二時期——過渡期——的植物。這些就是我們的比較低賤的植物,它們在古代就是樹!看,阿克賽,看啊!一個植物學家從來沒有象這樣飽過眼福。”
“對,叔叔。上帝似乎曾經把這些科學家們成功地根據它們的遺骸複製成的古代植物儲存在這個巨大的溫室中。”
“這的確是個溫室,孩子,我想你應該再加上一點,這也是動物展覽。”
“怎麼呢?”
“你看我們現在踏著的這些灰——這些分散在地上的骨頭。”
“骨頭!”我喊道,“是的,它們是——古代動物的骨頭!”我趕緊跑到這些由不滅的物質——磷酸鈣——組成的原始時期的動物遺體旁邊。無疑地,我是知道這些巨大的骨頭的名稱的,這些骨頭象是枯樹的軀幹。
“這是乳齒象的下顎骨,”我說,“這是猛獸的臼齒,這是那些巨獸中最大的一種——大懶獸——的大腿骨。是的,這的確是動物展覽,因為這些骨頭肯定不是被搬運到這裡來的;這些動物本來就生活在海岸上這些大樹的樹蔭下。噯,我還見到整個頭顱。可是——”
“可是什麼?”
“我不懂這個洞穴中怎麼會有這種四足動物出現。”
“為什麼不可能?”
“因為只有當灼熱的岩漿被沉積地層代替以後,地上才有動物。”
“不錯,阿克賽,要解答你的問題很簡單:就是