麗·韋斯特考特(Mary Westmacott)為筆名的嚴肅小說,17部劇作,還寫過詩歌、短篇故事等。
利徹姆莊園的主人羅奇是一個很出色的音樂家,但很多人都覺得這個老傢伙是個十足的瘋子。他脾氣暴躁,對來莊園的客人有著近乎變態的很多規定。比如晚餐,他要求晚飯必須絕對準時,八點五分響起第一次銅鑼聲,八點一刻響起第二次鑼聲時晚飯開始,遲到的人就會被趕出莊園,以後別想再在這裡吃飯了。
瓊聽到第二聲鑼響,就連忙向樓下跑,結果在樓梯的頂端和哈里撞在一起。哈里堅持剛才是第一次鑼響。他們邊爭邊下了樓梯,在大廳剛好遇到放下鑼槌的男管家。
〃迪格比,〃哈里問道,〃你是第一次敲鑼還是第二次?〃
〃第一次,先生,按照羅奇先生的吩咐,晚了幾分鐘。〃
〃真是難以置信!〃哈里喊道,〃我尊敬的叔叔到底怎麼啦?〃
〃七點鐘的火車晚了半個小時,當……〃管家正要解釋,一個如甩響鞭的聲音傳了進來。
這時,羅奇先生的秘書基恩從左側的客廳走了出來:〃什麼會事?聽起來真像一聲槍響。〃
〃是汽車的回火聲。〃管家說,〃我們這邊的房子離大路很近,樓上的窗戶又開著。〃
幾個人剛進了大客廳,羅奇夫婦的養女黛安娜和羅奇夫人也走了進來。和羅奇夫人一起進來的是巴林。巴林在金融界是個舉足輕重的人物,他一直是羅奇的密友。
咣!鑼聲莊嚴地響起來,迪格比宣佈晚飯開始。話音剛落,房間裡頓時鴉雀無聲:主人沒有按時來用餐,利徹姆莊園的整個傳統被徹底打破了。
這時,門再次被開啟,人們如釋重負地鬆了一口氣。但是新來的不是羅奇,而是一個小個子外國人。他走向羅奇夫人,說道:〃很抱歉,夫人,我是波洛。火車晚點了。〃
聽到羅奇先生的反常情況,波洛帶著眾人向書房走。書房的門從裡面鎖上了,裡面沒有任何反應。男人們撞開了門,卻看到羅奇先生耷拉著腦袋坐在椅子上,臉朝著窗戶,右手無力地下垂,地毯上有一支鋥亮的小手槍。子彈從他的頭部右側射進去,從左側穿出來,然後擊中了左邊牆上的一面鏡子,把鏡子擊碎了。書案上有張紙,上面橫七豎八地塗滿了一個詞:對不起。房門鑰匙在死者的口袋裡,窗戶插著插銷。
波洛把巴林請進一間小晨室。波洛告訴他自己是羅奇先生請來的私人偵探。羅奇先生說有人敲詐他,但是由於家庭原因,他不願向警察局求助。波洛問:〃誰會敲詐這位可憐的老人呢?〃
〃不好說。莊園的代理人是馬歇爾上尉。他一年前才來到這裡。羅奇喜歡他,也信任他。〃
〃假如是馬歇爾上尉,就不會有所謂的家庭原因了。〃
〃是……是的。〃巴林遲疑地說,〃可是……你注意到黛安娜了嗎?她與方圓二十英里內的每個男人都有或深或淺的關係。可羅奇視她為掌上明珠。〃
〃洛奇先生不喜歡她結婚?〃波洛試探性地問道。
〃如果她嫁給合適的人,就另當別論了。〃巴林遲疑了一下說,〃我愛上了她,羅奇對此也很滿意。〃
〃那麼小姐本人呢?〃
〃她是魔鬼的化身。她和馬歇爾上尉經常見面,人們總說東道西。〃
波洛問到關於莊園的繼承人問題。巴林告訴他,哈里是莊園主的侄子,但羅奇先生想把莊園遺贈給妻子,然後也許會轉給黛安娜,條件是黛安娜的婚姻須得到他的贊同。
送走巴林,波洛叫來了迪格比。迪格比把當時的情況詳細告訴了波洛。接下來,波洛找來了黛安娜小姐。黛安娜身著緞子罩衣,肩上飾有玫瑰花蕾,看起來非常漂亮。她覺得說起馬歇爾人還不錯,但口氣卻是不冷不熱。提到巴林,她頓時興奮起來:〃那人是個騙子,〃她尖刻地說,〃我提醒過老人家,可他不聽,繼續為他的倒黴事業提供資助。〃
〃小姐,您的……父親死了,您感到難過嗎?〃
她凝視著他:〃當然。不過我是個現代女孩,我不會哭哭啼啼。〃
波洛若有所思地點了點頭:〃我可不可以瞧瞧您的小包?裡面的這些絲質玫瑰花蕾可愛極了。我剛才說到哪兒了?噢,對了,您聽到槍聲了嗎?〃
〃喔,是的!但是我以為那是汽車的回火聲。當時我在外面的花園裡。〃
最後基恩被叫走進來。波洛問他晚上到達書房門口彎腰撿了什麼東西。基恩差一點兒從椅子上跳起來,