“我的朋友,我想告訴你的是——我希望是她。”
夏洛克的態度非常嚴肅,臉上帶有一種難以言狀的神情。看到他這副模樣,華生不敢再問了。
他們一到家就發現赫敏已經在等了。進屋時,赫敏正坐在沙發上。
“早上好,赫敏,”夏洛克愉快地說,他脫下風衣。然後轉向赫敏。“我要說的話比較長。你知道我今天為什麼叫你來嗎?”
“不知道。”
“你的直覺是怎樣說的?女人的直覺總是很準。”
赫敏謹慎地沉吟著。“我覺得……也許你想知道有關我老闆的一些事情——他的私事。”
“說得不錯,”夏洛克面帶微笑地說,“你是否搞過多次敲詐?”
“你說什麼!”
赫敏從沙發上跳了起來。
“不要太激動,”夏洛克心平氣和地說,“不要假裝了,好像我冤枉了你。敲詐之道你是非常精通的,是不是?”
“我以前從來沒……沒有……”
“沒有受過這樣的侮辱,”夏洛克接過她的話說,“那天晚上你聽到敲詐這個詞以後,為什麼急於想偷聽書房裡的談話?”
“我不是……對彼得,我連一根毫毛都沒碰過,”她說,“上帝作證。我可以告訴你,我沒有……沒有……”
“我可以相信你,”夏洛克說,“但你要說真話。”
“我把一切都告訴你。那天晚上我想偷聽,這是事實。我聽到一兩句話勾起了我的好奇心。彼得把自己和華生醫生關在書房裡,不希望有人去打攪他們。我跟警察說的那些話都是實話。我聽到敲詐這個詞,就……”她停了下來。
一種好奇的表情在夏洛克臉上一閃即逝,他身子往前傾斜。
赫敏繼續說:“我當時還以為是彼得被敲詐了。這使我感到非常震驚。”
“你偷聽到多少談話?”
“不多。我還有許多事情要做,只能抽空到書房去聽一下,這能聽到多少呢?第一次,華生醫生出來時差點被他看見;第二次,我被盧娜攔住了。”
夏洛克一直盯著她的臉,好像在考察她是否說了真話。
“我希望你能相信我。”
“好吧,”夏洛克最後說,“希望你今天上午過得愉快,我相信你跟我講的都是真話。如果你說的是謊話,那你的情況就會很糟。”
……
赫敏離開後,夏洛克又拿起了風衣。
“又要出去?”華生問道。
“是的,我們一起去拜訪一下律師先生。”
“你相信赫敏的話?”
“她的話是可信的。很明顯——除非她是一個出色的演員——她還以為是彼得被敲詐。”
“不是她還會是誰呢?”
“問得好!究竟是誰呢?待我們拜訪馬爾福後就可回答這個問題了,要麼證明赫敏是清白的,要麼……”
“怎麼來證明這一點呢?”
“今天我又犯了老毛病,沒把話講完,”夏洛克說。
“順便說一下,”華生侷促不安地說,“我要向你坦白,由於疏忽我把那枚戒指的事漏了出去。”
“什麼戒指?”
“你在噴泉裡找到的那枚戒指。”
“啊!是的。”夏洛克大笑起來。
“我希望你不要生氣,我是無意中說漏出去的。”
“不,親愛的,我是不會生氣的。我並沒給你下過命令,你完全可以把想說的話說出來。金妮一定很感興趣吧?”
“是的,她確實很感興趣。我一說出口,大家就七嘴八舌地議論開了,各人提出了自己的看法。”
“啊!然而這種事並不複雜,真正的解釋在於眼睛,你說對不對?”
“什麼意思?”華生木然地說。
夏洛克笑了起來。
“聰明人從不輕易表態,”他說,“我說得對嗎?”
律師在他的辦公室裡,夏洛克和華生一分鐘都沒耽擱,就有人把他們領了進去。馬爾福起身,用客套話地向他們打招呼。
夏洛克開門見山地說:
“我想跟你打聽一下情況,如果你願意的話就告訴我。我知道你曾經也是塞西莉亞的律師,對嗎?”
華生注意到,律師的眼神裡流露出一瞬間的驚恐,但馬上就恢復了鎮靜。
“當然,她的一切事務都由我們經辦。小鎮上只有我這一家律師行。”