的樣子急匆匆地要外出,然後為了證明你是從家裡出來的,你來找華生一起前往。到達現場,你趁大家都慌作一團也可能是趁赫敏給警察打電話的時候,進入書房,把那臺電腦裝進你帶去的醫療箱裡。等一切結束,你帶著醫療箱離開現場時,誰會懷疑呢?”
“親愛的夏洛克,”克里斯說話的聲音都變了,聽上去有點奇怪,“你對此案件的思慮過頭了。難道你認為我謀殺了彼得嗎?即使說那晚我從你這兒離開就潛進了彼得書房的事也很荒謬,要知道窗臺上的腳印根本不是我的!”
“是的。你那樣細心怎麼可能在窗臺上留下那麼明顯的腳印呢?我知道那些腳印和你無關。”夏洛克停頓了一會兒沒有講話,“不過,既然你是敲詐者……”
“我沒有殺彼得!”克里斯幾乎是吼起來。
華生在這時跳出來。“不可能。不,我是說,克里斯不會是殺人犯。”
“我知道你沒有謀殺了彼得。”夏洛克說。“因為時間太倉促了。從你知道彼得可能知道真相到你採取行動,時間太短。你當時想的只是不顧一切找到那封遺囑,不能讓它公之於眾。敲詐塞西莉亞的就是你。你是護理塞西莉亞丈夫的醫生,還有誰比你更清楚他的死因呢?當你在園子裡第一次跟我交談時,你說你大約一年前得到一筆遺產,但我一直弄不清這是一筆什麼遺產。其實這是你編造出來的謊言,這筆錢就是從塞西莉亞那裡敲詐來的。這筆錢並沒有給你帶來多少好處。你在投機冒險中失去了大部分的錢——接著你對她施加更大的壓力,肆無忌憚地向她敲詐。塞西莉亞不得不採用一種你未曾預料到的方法來了結這件事。如果彼得真的和塞西莉亞訂了婚,那麼他知道事實真相的話,他是不會輕易饒過你的——你的一生將永遠被毀。”
“可是你剛剛說我沒有謀殺他,那麼……”克里斯問道,看起來他是想挖苦夏洛克一下,“你有一個令人信服的解釋麼?”
“正因為彼得恰巧在這時出事了,這使得事情變得錯綜複雜。最初我也認為敲詐和謀殺之間有必然的聯絡——是同一個人做的。但如果這樣推理下去案子好多地方就顯得古怪,無法解釋得通。但現在我知道了,這完全是兩碼事。你只做了敲詐以及偷電腦的那一部分。”
克里斯打了個呵欠。“你說的這一切真是太有趣了,”他說,“但純屬無稽之談。”
“你是這麼認為的嗎?記住我的話——警督明天早晨就會知道全部真相。但看在你那善良的妻子份上,我願意給你一次機會,讓你選擇另一個解決辦法。”
“看來你的建議真多,”克里斯說,“你是不是都講完了。”
“你的話提醒了我,我確實還有一件事要說。如果你想採取殺人滅口的方法來對付我的話,那就是最不明智的做法。這種方法對夏洛克是不會成功的,你聽明白了嗎?”
“親愛的夏洛克,”克里斯微笑著說,“我絕不是傻瓜。”他站起身來。“好了,”他再次打了個無聲的呵欠,“我該回家了,你讓我度過了一個既有趣又有意義的夜晚,我在此表示感謝。”
夏洛克也站了起來。當克里斯準備出門時,他恭恭敬敬地向他敬了一個禮。
……
華生完全被驚呆了。以至克里斯離開後,他依然目瞪口呆,一副不能相信的樣子。他一直喃喃自語地說,“原來真的有一場犯罪嗎,原來真的有一場犯罪嗎?”
夏洛克轉回頭來看著他。
華生努力讓自己冷靜。
“克里斯真的是敲詐者?”華生還是一副不能置信的樣子。
“我親愛的,你只關心敲詐,卻不關心謀殺的那部分麼?”夏洛克半開玩笑地說。
“謀殺……對。你還沒有找到最重要的,誰是兇手!我相信你根本不知道。你只是在嚇虎大家,想讓那個人露出馬腳,你是不是這麼想的?”
“讓我繼續說出我的分析好麼?我親愛的華生。”夏洛克走到華生面前,貯視著他的眼睛。“當我看到窗臺上的腳印時,我得出三個結論:(1)這些腳印確實是尼克留下的。他很可能從窗子爬進書房。這是一種假設。(2)這些腳印很可能是另外一個恰好有同樣運動鞋的人留下的。而且我也不相信從外面來的人恰好也穿著跟尼克相同的鞋。至於布萊克,我們從酒吧女招待那裡得知,他穿的那雙鞋完全不符。(3)這些腳印是某個人故意走上去的,目的是想把懷疑物件轉移到尼克身上。那麼那個人就應該在當天的早些時候就做好這樣的準備了。這也就排除了克里斯。而且想證明這最後一個