關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第92部分

嗎?還有機會弄清楚誰是贏家,誰是輸家嗎?我還能活到那一刻嗎?

這種可能性似乎沒那麼大。

~ 7 ~' 暮光之城之月食 '

他們漆黑的眼睛狂野而兇猛,虎視眈眈地想置我於死地。他們在等待著我的保護者走神的那一刻,一旦那一刻真的來臨,我將必死無疑。

在這片寒冷的森林中的很遠很遠的地方,一匹狼咆哮起來……

~ 8 ~

' 暮光之城之月食 '

最後通牒

貝拉:

我不知道你為什麼像我們還是二年級那樣讓查理捎便條給比利——如果我想要和你說話,我會回

是你做出的選擇,不是嗎?你不能什麼都想要,當你

“人類的敵人”的哪個方面對你而言太複雜而不

瞧,我知道,我現在這麼做很愚蠢,但是,現在沒有別的辦法

既然你大多時候都和一群……在一起,我們就不可能是朋友

~ 9 ~' 暮光之城之月食 '

我想念你太多的話只會讓情況變得更糟糕,所以,別再寫信給我了

是的,我也想念你。很想。但什麼都不會改變。對不起。

雅各布

我用手指一行一行地劃過紙上的文字,碰到那些凹痕,他用筆寫字時用力過猛幾乎把紙都戳破了。我能想象出他寫這些話時的樣子——他筆跡潦草,橫七豎八地畫出這些字母,用以宣洩他心中的憤怒,然後一行又一行地劃掉那些措辭有誤的話語,也許他甚至還會用那隻過大的手生氣地擰斷鋼筆。我想象得出沮喪挫敗的感覺使他漆黑的眉毛緊蹙在一起的樣子。要是我在那裡的話,我可能會大笑起來。別讓你自己腦出血,雅各布。我會這樣告訴他,吐出來就可以了。

當我再讀這些我已經銘記於心的話語時,我現在最不想做的事情就是大笑。他對我的請求信的答~ 10 ~

' 暮光之城之月食 '復——那封信透過查理帶給比利,然後由比利再給他,這樣的送信方式在他看來只不過是像二年級學生一樣,正如他所指出的——一點兒也不奇怪,還沒開啟信箋我就知道上面寫的是什麼了。

令我驚訝的倒是被他劃掉的一行行文字竟會令我如此受傷——彷彿這些字母上長了刀子似的。不僅如此,每一行以生氣開頭,但後面都隱藏著汪洋般巨大的痛苦;和我自己的痛苦相比,雅各布的痛苦使我傷得更深。

當我正在思考這些的時候,聞到了一陣濃濃的煙燻味兒正從廚房飄過來。另一個房間裡,除了在做飯之外,不會有什麼事讓我驚慌失措。

我把皺皺巴巴的紙塞進褲子後袋,匆匆忙忙地朝樓下跑去。

查理扔進微波爐的一罐義大利實心面沙司剛剛轉動第一圈,我猛地一把拉開門,把它拖了出來。

“我做錯什麼了?”查理問道。

“您應該先把蓋子揭開的,爸爸,金屬不能放在微波爐裡轉。”我邊說邊把蓋子揭開,接著把半罐

~ 11 ~' 暮光之城之月食 '

沙司倒進碗裡,然後把碗放進微波爐,把罐子放回冰箱,調整好時間,按下啟動鍵。

查理嘟著嘴巴看著我調整時間,問道:“我的麵條做得對嗎?”

我看了看爐子上的平底鍋——令我警惕的煙燻味兒的源頭就在這裡。“翻一翻會更好。”我語氣溫和地說道。我找了一把調羹,用力把烤焦在鍋底的厚厚的糊狀麵條刮下來。

查理嘆了嘆氣。

“那麼,您為什麼要做這些?”我問他。

他雙臂抱在胸口,憤怒地凝視著後窗外的雨簾。“我不知道你在說什麼。”他咕噥道。

我迷惑不解起來。查理會做飯?他為什麼要板著臉孔?愛德華還沒來這裡呢。通常我爸爸會因為我男朋友而擺出這樣的架勢,竭盡全力地表現出一副“你不受歡迎”的模樣,他所說的每個字、所擺出的每個姿勢都表達出這層含義。查理的努力毫無必要——愛德華不用看這些表演就對我爸爸正在想什麼瞭如指掌。

~ 12 ~

' 暮光之城之月食 '

我翻動鍋裡的麵條時想到“男朋友”三個字,這個詞兒使我感到一陣熟悉的緊張感,我一不小心咬到了自己的嘴巴。這個詞語不合適,一點兒都不合適。我需要某種更能表達永恆的承諾的詞語??但是像“宿命”和“命運”這樣的詞語用在平時的交談中顯得很做作。