關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第2部分

lliamson文獻中所附的對於奧克蘭市與加利福尼亞對有線電視進行的特許投標的解釋表明,儘管試圖建立協議的保證,奧克蘭市實際上承擔了很多Goldberg所指出的問題。對於管制的問題,傳統的方法認為主要是發現和實施競爭性價格的問題,但是Williamson和Goldberg的研究表明,執行中的適應程式可能更為重要。這為政府的管制行為提供了一個全新的視角。

經濟史

交易成本理論的另外一個應用是對於經濟史的研究。Douglass North和Barry Weingast的經典論文《憲法與承諾:十七世紀英國公共選擇的治理制度之演進》(1989,本書第19章)就是這方面的代表性文獻。在這篇文章中,North和Weingast研究了英國1688年“光榮革命”之後的制度變遷,它集中討論了制度與政府行為之間的關係,說明了革命者的宗旨是保障產權、保衛財富和約束政府;並指出瞭如何從內生的角度來思考管理社會的政治制度。這使得交易成本理論可以應用到對於制度的分析中去。

交易成本經濟學對於我們理解所觀測到的組織形式方面具有突出的貢獻,它具有堅實的理論基礎和實證支撐。當然這並不意味著交易成本經濟學的研究沒有缺點。然而,還沒有其他組織理論擁有這樣重要的理論概念發展和相應的實證支援。

正如讀者很快發現的那樣,這19篇文章在行文的習慣上各不相同,其翻譯的難度可想而知,這其中的艱辛,大概只有經歷的過來人才可能體會。當然翻譯的過程也是一個難得的學習過程,它可以幫助自己思考這些學者的邏輯思維,獨闢蹊徑的研究方法和精巧的研究結論。由於本書所收錄的論文都是一些經典論文,因此有一些論文已經被翻譯過,這些翻譯經常使譯者對於原文的含義獲得一些啟示,在此對於前人的貢獻一併表示感謝。

最後對英文人名的處理做一點說明。本書對於英文的人名的處理方式採取了不譯的方法,這是因為目前我國學術界對於英文的人名的翻譯太過混亂。為了規避這一混亂,我們採取了一種簡單的方式,不譯而直接使用英文的原名。

本書的翻譯最初始於2003年,但是由於一些客觀和主觀的原因,一直拖延到今天才能出版。因此對於本書的出版,我要非常感謝人民出版社的許運娜編輯,沒有她的督促和鼓勵,我不會有動力完成本書。我還要感謝對外經濟貿易大學研究生部和我所在的國際商學院,沒有他們的幫助本書無法完成。

參與本書翻譯和校對工作的還有蔡銘、賀愛霞、李搏凌、劉明、陳晨和羅迪。錯誤和疏漏之處在所難免,衷心希望讀者們不吝批評、指正。

李自傑

2007年9月於惠園

企業的性質(1)

交易成本經濟學第1章

企業的性質羅納德·科斯(R�H�Coase)

過去,經濟理論因一直未能清楚地陳述其假設而備受困擾。經濟學家們在建立一種理論的時候往往忽略了對其賴以成立的基礎進行考察。然而,這種考察是必不可少的,這不僅對防止因缺乏對理論假設的瞭解而產生誤解和不必要的爭論非常重要,而且對經濟學在一系列不同假設的選擇中作出正確的判斷也很重要。比如,“企業”一詞在經濟學中的含義與“一般人”對它的理解就有所不同。Joan Robinson; Economics Is a Serious Subject (1932); p�12�由於經濟理論中明視訊記憶體在著一種傾向,即從個別企業而不是從整個行業著手進行分析,見N�Kaldor; “The Equilibrium of the Firm”; The Economic Journal (March; 1934); p�60~76�因此就更有必要不僅對“企業”這個詞給出明確的定義,而且要弄清楚它與“現實世界”中的企業之間的區別……假如存在這一區別的話。Robinson夫人曾經說過:“對於經濟學中的一系列假設需要提出兩個問題:第一,它們易於處理嗎?第二,它們與現實世界的情況相一致嗎?”同上文,p�6�儘管正如Robinson夫人指出的那樣,“通常的情況往往是,一種假設是易處理的,而另一種假設是符合實際的”,但是仍然可能存在一些理論的分支,它們的假設既是易處理的,又是符合現實的。在下面的論述中,我們將展示一種企業的定義,它既與現實世界中的企業相一致,