關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第31章 卷五探尋玄秘篇,奇聞軼事蘊真禪

大的巨大傷疤,妻子追問,才知道了實情。

《獅子》

原文:暹邏國貢獅,每止處,觀者如堵。其形狀與世所傳繡畫者迥異,毛黑黃色,長數寸。或投以雞,先以爪摶而吹之。一吹,則毛盡落如掃,亦理之奇也。

白話文:暹邏國進貢獅子,每到一處停留,觀看的人圍得像牆一樣。它的形狀和世上所傳的刺繡圖畫中的獅子完全不同,毛是黑黃色,長几寸。有人扔給它雞,它先用爪子抓著雞然後吹氣。一吹,雞的毛就全部掉落像被掃掉一樣,也是很奇特的道理。

《閻王》

原文:李久常,臨朐人。壺榼於野,見旋風蓬蓬而來,敬酹奠之。後以故他適,路傍有廣第,殿閣弘麗。一青衣人自內出,邀李,李固辭。青衣要遮甚殷,李曰:“素不識荊,得無誤耶?”青衣雲:“不誤。”便言李姓字。問:“此誰家?”答雲:“入自知之。”入,進一層門,見一女子手足釘扉上。近視,其嫂也。大駭。李有嫂,臂生惡疽,不起者年餘矣。因自念:何得至此?轉疑招致意惡,畏沮卻步。青衣促之,乃入。至殿下,上一人,冠帶如王者,氣象威猛。李跪伏,莫敢仰視。王者命曳起之,慰之曰:“勿懼。我以曩昔擾子杯酌,欲一見相謝,無他故也。”李心始安,然終不知其故。王者又曰:“汝不憶田野酹奠時乎?”李頓悟,知其為神,頓首曰:“適見嫂氏,受此嚴刑,骨肉之情,實愴於懷。乞王憐宥!”王者曰:“此甚悍妒,宜得是罰。三年前,汝兄妾盤腸而產,彼陰以針刺腸上,俾至今臟腑常痛。此豈有人理者!”李固哀之,王乃曰:“便以子故宥之。歸當勸悍婦改行。”李謝而出,則扉上無人矣。歸視嫂,嫂臥榻上,創血殷席。時以妾拂意故,方致詬罵。李遽勸曰:“嫂勿復爾!今日惡苦,皆平日忌嫉所致。”嫂怒曰:“小郎若個好男兒,又房中娘子賢似孟姑姑,任郎君東家眠,西家宿,不敢一作聲。自當是小郎大好乾綱,到不得代哥子降伏老媼!”李微哂曰:“嫂勿怒,若言其情,恐欲哭不暇矣。”嫂曰:“便曾不盜得王母籮中線,又未與玉皇香案吏一眨眼,中懷坦坦,何處可用哭者!”李小語曰:“針刺人腸,宜何罪?”嫂勃然色變,問此言之因,李告之故。嫂戰惕不已,涕泗流離而哀鳴曰:“吾不敢矣!”啼淚未乾,覺痛頓止,旬日而瘥。自是改行為善。

白話文:李久常是臨朐人。有一次在野外飲酒,看見一股旋風呼呼而來,他恭恭敬敬地把酒灑在地上祭奠。後來因為有事到別處去,路旁有一座高大的宅院,殿閣宏偉壯麗。一個青衣人從裡面出來,邀請李久常,李久常堅決推辭。青衣人攔住他,邀請得很殷切,李久常說:“向來不認識您,恐怕有誤吧?”青衣人說:“沒錯。”接著說出李久常的姓名。李久常問:“這是誰家?”回答說:“進去就知道了。”進去後,過了一道門,看見一個女子手腳被釘在門上。走近一看,是他的嫂子。他非常吃驚。李久常有個嫂子,手臂上長了個惡性毒瘡,臥床不起已經一年多了。他於是心想:怎麼會到這裡?轉而懷疑是被惡意招來的,害怕得想退縮。青衣人催促他,他才進去。到了殿下面,上面坐著一個人,穿戴像帝王,神情威猛。李久常跪下叩頭,不敢抬頭看。帝王讓人把他拉起來,安慰他說:“不要害怕。我因為過去打擾了你喝酒,想和你見一面表示感謝,沒有別的緣故。”李久常心裡才安定下來,但始終不知道是什麼原因。帝王又說:“你不記得在田野祭奠的事了嗎?”李久常恍然大悟,知道他是神,叩頭說:“剛才看見嫂子,遭受這樣的嚴刑,出於骨肉之情,實在心裡悲傷。請求大王憐憫寬恕!”帝王說:“這個女人非常兇悍嫉妒,應該受到這樣的懲罰。三年前,你哥哥的小妾生孩子時難產,她暗中用針刺在小妾的腸子上,使得小妾至今臟腑常常疼痛。這哪裡還有點人性!”李久常堅決哀求,帝王於是說:“就因為你的緣故寬恕她。回去應當勸這個兇悍的女人改改行為。”李久常道謝後出來,就見門上沒人了。回去看嫂子,嫂子躺在床上,瘡口流出的血把席子都染紅了。當時因為小妾不合心意,正在大罵。李久常急忙勸說道:“嫂子不要再這樣!今天遭受這樣的痛苦,都是平日嫉妒造成的。”嫂子生氣地說:“小叔子是個好男兒,而且房中的娘子賢惠得像孟光,任憑你在東家睡,西家宿,不敢說一句話。自然是小叔子能當家作主,難道還能代替哥哥來降服我這個老太婆!”李久常微微一笑說:“嫂子不要生氣,如果說出實情,恐怕想哭都來不及了。”嫂子說:“就算不曾偷過王母娘娘籮筐裡的線,又沒有和玉皇大帝香案前的官吏使眼色,心中坦坦蕩蕩,哪裡有什麼值得哭