安逸,既是一個普通話詞彙,也是一個四川人使用頻率極高的方言詞彙。
作為普通話一個漢語詞彙,“安逸”發音:ān yi,釋義:1、安閒舒服。2、安穩,太平無事。
作為四川方言詞彙,“安逸”發音:ngān yi,受普通話推廣影響,很多年輕人,“安”字聲母ng沒有了,發音ān yi,和普通話一樣了。
四川方言中,“安逸”的詞義很多。下面我們逐一學習四川方言中,“安逸”的詞義。
首先,“安逸”可以作形容詞或副詞,詞義是“令人滿意”。和“巴適”詞義相同。
例如:
1、今天團年大家吃得巴不巴適?巴適!安不安逸?安逸!爽不爽感?爽感!
2、今天出去耍安逸了。
3、那家店的滷豬腳腳安逸得很。
4、你說那電影不好看,哪裡不安逸嘛?
特別令人滿意,叫“安登ㄦ逸”,或“安逸得板〈本作???反〉”。
登,通常用於某些形容詞或動詞之後作補語,表示程度達到頂點。例如:運氣來登了;尿漲登了等。
“安登ㄦ逸”比較特殊,放在了“安逸”的中間,並固定了兒化音用法“登ㄦ”,成了“安登ㄦ逸”。
個人之前介紹過四川方言兒化音非常徹底,登ㄦ發音dēr。網路上有方言愛好者不知兒化後der音的本字寫法,誤做同音字“燈”,成了“安燈ㄦ逸”,這是不對的。
例如,2023年7月6日出版的《達州日報》07版,就發表了一篇【趣說“安燈兒逸”】的文章,這應該是牽強附會的解釋。
其次,“安逸”可以作副詞,表示程度深,詞義近似普通話“慘”。
1、這個海椒把我辣安逸了。
2、今天把我冷安逸了。
3、那費頭子娃娃遭他媽打安逸了。
第三,“安逸”可以作動詞,詞義是“滿意”。
但是多用於否定句式或反語,肯定句式不用“安逸”。
1、他做事丟三落四,又不負責,老闆早就不安逸他了。
2、我安逸你得很!(反話,對你不滿意)
第四,“安逸”可以作形容詞,詞義:“麻煩;糟糕”。
這個用法體現了四川人的幽默、自嘲。
1、菜燒糊了,這下安逸了。
2、哦豁,停電了,這哈安逸了。
3、死娃娃,又去耍水,一身打得焦溼,勒哈安逸了哇!
第五,在普通話詞義“安閒舒服”(形容詞/副詞) 的詞義上用法擴充套件。
1、普通話多用於肯定句,四川方言也用。
比如:這沙發坐著安逸。
但普通話一般不用於否定句,四川方言能用。
例如普通話:這板凳坐著不舒服。
四川話:這板凳坐著不安逸。
2、四川方言中,“安逸”也衍生出指身體狀況,也是加“不”字,“不安逸”表示“不舒服”,用於疑問句。普通話無此用法。
比如有一天,孩子無精打采地回到家,一反常態地沒有像往常一樣活蹦亂跳。家長們憑藉多年來帶娃的經驗,立刻察覺到了一絲異樣。他們皺起眉頭,擔憂地看著孩子,輕聲問道:“娃兒啊,你啷個咯?是不是哪點不安逸嘛?”
這句話中的“不安逸”並非指心情不好或者環境不舒適,而是特指身體上是否有疼痛或不適之處。
家長們深知孩子可能無法準確表達自己的感受,所以用這種通俗易懂的方式詢問,希望能得到更確切的答案。
:()那些即將消失的四川方言詞彙