四川方言有很多“不”字頭的詞彙,有些是表達與原本詞彙的反義,如:不落教、不識好、不識數等。
有些則是引申義,如:不關風、不進油鹽等,不能一概而論。
部分“不”字頭詞彙釋義
不關風:門齒脫落,說話不清楚。
不進油鹽:豆類或部分其他蔬菜吸收油鹽的能力較低,鹽諧音“言”,故 “不進油鹽”指聽不進別人的話或毫無收穫。四川方言俗語謂“四季豆不進油鹽”。
不咍咳:不成器; 不學好。
不落教:指不遵守規矩、不講義氣、不可信的行為。
通常來說,能表示反義的詞彙,“不”字頭詞彙使用頻率更高。如“不落教”使用頻率高於“落教”,“不咍咳”使用頻率高於“咍咳”等。不盯對也是如此。
不盯對,多誤作“不丁對”。
盯,看。盯對的本義就是看得順眼。比如看物件,男女盯對了,兩人又非常登對,一段婚姻基本就有戲了。所以,盯對容易與登對混淆。
四川方言中,盯對也引申出“對路、對脾氣、合得來”。
酒逢知己千杯少,話不投機半句多。“酒逢知己”就是盯對,“話不投機”就是不盯對。
不盯對的基本意思則是“不對路、不對脾氣、合不來”,已不常用,屬於快消失的四川方言詞彙。
例句:
1、小丫頭和她表姐不盯對,每次在一起耍,兩個人你不讓我、我不讓你,每次都會搞得不歡而散。
2、人事行政部提醒車間:不盯對的工人,儘量不要安排在同一條生產線同一個班,以免影響生產效率。
“不盯對”容易與“不釘對”相混淆,“不釘對”的意思:不對(可能生病了),還記得小時候,老年人經常說起這個詞。
例如:這娃兒看起來不釘對,你最好把他帶去醫院看一下。
再如,作家艾蕪《手》:“一個人上了年紀,眼睛不釘對,針落在地下,都不容易找著,哪還看得見螞蟻子嘛!”
“不盯對”作“不對路、不對脾氣、合不來”講時,和另一個四川方言詞彙“不對卯”意思差不多。
“不對卯”還算時不時在用的方言詞彙。
有成語“卯不對榫”,因“榫”字較生僻,四川方言口語中反而不咋用,一般就說“不對卯”。
成語:卯不對榫
基本含義:形容事物不合適,不相符合。
詳細解釋:卯,指木料上的凸出物,榫,指木料上的凹槽。卯不對榫,比喻事物之間不相配合,不合適。
使用場景:常用於形容人與人、事物與事物之間不協調、不相符合的情況。
相關書籍文獻又作:不牡;不卯。 牡與卯同音,均發音ǎo,過去一度通用。今川渝仍有部分地區“牡丹”發音卯丹。
明·李實《蜀語》: “交情不合謂之不牡,言語不合謂之不對牡。牡,簨牡也。凡木石凸為牡, 凹為牝, 以相受。”
李實謂“簨牡”,今俗作“榫卯”,證明“牡”當時的確發音 ǎo。清·傅崇矩《成都通覽·成都之呼物土名》: “卯丹, 牡丹。”謂“卯丹”即通語“牡丹”。
民國二十四年《雲陽縣志》卷十四《禮俗下·方言上》: “不牡, 不合也。”
明·周祈《名義考》卷四《榫卯》: “楊用修謂榫卯當作簨牡。按……卯固當作牡,榫亦當作牝, 蓋牡與卯, 牝與榫聲相近, 遂訛也。”
明·陳士元 《俚言解》卷二《卯榫》:“或雲卯榫當作牡簨,蓋俗呼牡丹有訛呼為卯丹者,卯、牡音相近。”
今四川方言中,“卯”字也用於表示人與人之間的矛盾。如:他兩個弄卯了。
:()那些即將消失的四川方言詞彙