關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第144章 “盤”在四川方言中,不同於普通話的詞義和用法

我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。

不少普通話字詞,方言中有不少特殊的音義,今天來聊聊“盤”字。

盤,漢語一級字 ,讀作盤(pán),本義指盤子,淺而敞口的盛物器。

四川方言中,“盤”字與普通話詞義的區別主要如下。

一、盤作動量詞使用時,四川方言的詞義大大擴充套件,成為一個通用動量詞

盤在普通話中也作動量詞使用時,但限於一些棋類或球類運動,和它搭配的動詞,通常只限於“下”和“打”。

如《漢語大詞典》再下一盤(棋)。再如:打一盤乒乓球;打一盤網球。

在四川方言中,動量詞有更廣泛的用法。“盤”作為量詞使用時,?具有廣泛的適用性,?不僅限於計量下棋或某些球類比賽的次數,?而是可以用於計量各種動作或行為的次數。?例如,?可以說“你也來讀一盤”,?或者“這腳踏車修了三盤”,?這裡的“盤”用來表示動作或事件發生的次數。?這種用法在四川方言中較為特殊,?與普通話中的用法有所不同。

《四川方言詞典》《成都方言詞典》等資料的註釋,顯示在四川方言中,盤已經作為一個通用動量詞,相當於次,回,下,頓等,同時具有較強的口語色彩。

例如:

1、今天高矮要去耍一盤。

2、終於,我還是坐了一盤飛機了。

3、那死娃娃不聽話,今天又捱了一盤打。

4、小李今天還是去當了一盤志願者。

5、今天去洗盤桑拿?

6、今天去吃一盤連山火鍋肉哇?

7、昨天他們幾個去成都省操了一盤。

等等。

二、盤做動詞時,四川話有普通話沒有的幾個詞義

1撫育,培養。

清劉省三《躋春臺》卷一《東瓜女》: “多得張家常送錢米,方把月過,於是辛苦盤兒。”又《啞女配》: “千辛萬苦盤大了,靠我打柴過終朝。”

唐樞《蜀籟》卷四: “自打酒自賅 (給) 錢,自己生兒自己盤。”

2養活。清·劉省三《躋春臺》卷一 《東瓜女》: “ (任氏) 遂教子講親,路生曰: ‘你兒家貧,怎能盤活?’”又卷四《螺旋詩》: “我家貧窮,上有老母,雖造罪過,拿來盤家養親,也是無奈。” “盤”、“養”前後對舉。

唐樞《蜀籟》卷三: “有志男兒盤千口,無志男兒一口都不口。”

又引申為奉養。清·劉省三《躋春臺》卷三《巧報應》: “養兒防老,積穀防饑,我養你小,你盤我老,為何不問你要?”

3經營,管理。

清劉省三《躋春臺》卷 一《十年雞》: 再說雨花,自夫去後,自盤穿吃,朝夕紡棉餵豬,領些女工針黹,勤儉不怠,不惟衣食有餘,七八年間還積得有八九十串錢了。

他盤著恁大一個廠,養著一幫工人,平時還是很辛苦。

4種植;培植:莊稼經唸了幾十年,在我手頭沒~孬了的。(川文82·3·9)(引自《四川方言詞典》)

如今除詞義1還比較常用外,日常生活中詞義234已經用的不多了。

:()那些即將消失的四川方言詞彙