方言就是古漢語的“活化石”,一些古漢語字詞,普通話裡已經幾乎不用了, 但是在不少方言裡,還完整地儲存下來了。
比如今年時不時上新聞的“天價腳踏車被碰倒”事件,用地道四川方言來說這個事情,大概就是:你那歪火藥腳踏車,搒哈就倒了,賠個錘子!
普通話的“碰”字,四川方言多說“搒”pǎng。
“搒”字常見的方言詞彙:搒默倒
“搒默倒”【pǎng ê2 dǎo】,意為動不動就做某事,如:“你咋個搒默倒就慪氣哦,小氣得很。”
“搒默倒”也作“搒倒不對”,意思是相同的。如:“那個娃兒是個嗲貓兒,搒倒不對就哭。”
下面就來認識一下這個“搒”字
搒,漢語三級字(非常用字),讀作搒(bàng或péng)。讀作搒(bàng)時指搖櫓使船前進,划船。
讀作搒( péng)時有三個詞義。
(1) 掩,斂藏 。(2) 觸;碰 。(3) 用棍子或竹板子打 。
四川話中,主要使用“搒”的(2)“觸;碰”義,來代替了普通話的“碰”字,口語中比較常用,是個遺存在四川方言的古漢語文字。搒( péng)音如何演變成(pǎng),筆者暫時不得而知。
四川話中,“搒”的“觸;碰”義,多指動作不大、不激烈的觸碰動作。動作較大或較激烈的碰撞,則說“撞”(音zuàng或cuǎng)。
《說文·手部》: “搒,掩也。”段注: “《廣韻》 曰: 笞打。今義也。”實際這兩個意思,是前面介紹的“搒”字詞義的(1)和(3),四川方言主要使用的還是詞義(2)“觸;碰”。
不少文獻資料中,“搒”字也作“觸;碰”義
唐·韓愈、孟郊《城南聯句》詩: “逗翳翅相築,擺幽尾交搒。”這句詩描述的是鳥兒翅膀之間的觸碰。
唐樞《蜀籟》卷二: “戳著搒著都是事。”謂不小心戳倒、碰倒了都是麻煩事。
《醒世姻緣傳》第三回: “一咒十年旺,神鬼不敢搒。”又第八十七回: “以後我這床邊兒上也不許你搒搒。”
李劼人《大波》第三部第四章:“只是用兩肘把坐在身邊的工兵排長賈雄搒了一下。”
“搒”字在四川地區常用場景與例句
比如河邊露天茶館,掏耳師傅正在給人掏耳屎,有人路過,旁邊人就提醒:注意莫搒倒師傅了。
再如兩人比肩而坐擺龍門陣,擺到精彩處,用胳膊肘互相搒一下,會心一笑。
再如停車場,駕駛員停車時正在倒車,守車大爺就說:注意倒點ㄦ哦,別搒到後面的花臺了。
筆者舉例:
1、你來搒我挍(gào)一哈嘛,看我不給你擱倒身上。
2、注意倒點,莫把邊上的腳踏車搒倒了!你走那麼快咋子,把板凳都搒倒了。
3、我就輕輕搒了你一下,你就給我一砣子?
方言俗語:搒圈juàn豬兒長不肥
“搒圈豬兒長不肥”,字面意思是愛在豬圈亂跑亂撞(四川方言也謂“拱圈”)的豬兒長不肥。引申指不安分,不能靜下心來的人成不了大器。
在四川民間,人們把那種心眼兒過於活泛、不安分、板眼兒多的人稱為“搒圈豬兒”(四川方言也謂“拱圈豬兒”),並賦予這種人難成大器的論斷。
說在最後
“搒”或作“掽”字,同音同義字,來源於客家話。這個字是同樣愛好方言的網友“山巔一寺一壺酒”個人考證的成果。
傳承四川方言,保護方言文化!
:()那些即將消失的四川方言詞彙