s卓絕超凡的能力,而是他一貫表現得像缺少普通人類的感情——感情過於充沛的天才固然麻煩,但是沒有感情的天才,那簡直就像一把無鞘之劍,最糟的是人們難以預測下一秒這把劍的劍尖會指向哪方——就如Donovan所說,Sherlock對於解謎的熱忱太驚人了,或許某一天,當他厭倦了無聊了心血來潮了或者茅塞頓開了:哦,其實我完全沒有必要壓抑自己的天賦,這一秒起這個俗世不再是我的牢籠,讓我越獄給這個無聊的世界找點樂子吧——那麻煩就真的大了。
那個操蛋的Jack the Ripper就是個活生生的例子,John或許不懂什麼演繹法推理,但他有直覺,直覺告訴他不管那個混蛋究竟是為了滿足控制慾還是whatever,歸根結底無非是一句話——他無聊了,於是殺殺人,找找樂子,that’s all。
所以自己真該找個機會跟室友談談這個問題,嚴肅地——John把尼古丁貼片一股腦扔進垃圾筒,暗自做了決定。至於要怎麼談他覺得還得再想想,反正必須得委婉點,絕不能讓Sherlock誤會自己對他不夠信任,那太傷人了。
“John,過來看看這個。”
Sherlock倒沒注意到John的胡思亂想,一直坐在客廳書桌前擺弄膝上型電腦,突然幾乎是興高采烈地喊了他一聲。
“What?”John走到他身邊,掃到螢幕上演繹法網站留言版的頁面,心中立時劃過一絲不妙的預感。
Jack the Ripper
You are special。※
該死的,果然是這個——John就知道只有Sherlock才會在被一個變態連環殺人犯不依不饒地盯上時表現得如此興高采烈。
“John,他隻字未提之前的兩起謀殺案,說明他留言的目的並不是為了嘲諷我沒能阻止他繼續殺人,”Sherlock帶著一種極為感興趣的表情望著螢幕上的新留言,快速分析道,“正與之相反,很明顯他不想把我們之間的關係搞得太僵,這可有意思了。”
“完全看不出哪兒有意思了,Sherlock,那是個……”
“別那麼激動,John,坦白說其實在審訊室那天我就看出來了,鑑於他特意提到‘你也有個從政的哥哥’,還對我用了‘理解’這個詞。不過那時我尚不能完全肯定,直到這條留言出現——有趣之處在於他不想把我推到他的對立面,或者不如說是想要爭取和我達成某種共識,為什麼?”
“為……愛上你了?”
“Don’t be ridiculous,John,用你的……”
“Sherlock,那只是個諷刺。”
“Well……”Sherlock像每次被室友搶白時那樣,又換上一副討人厭的無辜表情,繼續分析道,“總之這種爭取不可能是因為他在盼著我幫他脫罪——這點他不用我幫,自己就幹得挺不錯——那麼就只有一個可能,這是因為他已經開始覺得不耐煩了,恰如我所料。我說過忍�