關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第14部分

pper的電子郵件,信中他噁心地自稱“Saucy Jacky”,公然挑釁道“你們明天就會聽說我乾的兩件事兒”,併為了呼應第一封信中提到的“下次我會割下女士們的耳朵送給警方”,語氣輕慢地宣佈“我沒時間把耳朵拿給警察”。

雖然此時Walter Sickert本人仍被羈押在警署,但他完全可以提前寫好郵件並預設傳送時間,這封信非但不能證明他的清白,正相反進一步說明Walter Sickert恰是本案真兇。

“Not the time to get ears for police,”Sherlock坐在客廳沙發裡,重複了一遍信中原文,“John,他相當大膽,這句話分明是在暗示警方‘沒錯,我現在被你們關著,所以沒空給你們送禮物了’,不過遺憾的是蘇格蘭場不能只憑這句話就給他定罪。”

“但總有什麼能做的?”這日是週六,John不用去上班,也沒打算出門——儘管週六慣常是他和Sarah見面的日子,但此時他早沒閒心去想這件事兒了,腦子裡翻來覆去只有這樁棘手的案子。

“實際上我一直很好奇,為什麼他會選擇中年妓女作為目標?”Sherlock反問了一句,“你曾猜測他有戀母情結,但據我調查他並沒有,所以比較符合邏輯的推理是,他選擇她們作為目標只是因為她們早被社會和家庭所遺棄,死活無人關心,下手非常便利。”

“嗯……可我們都看到了,他的作案動機與性有關,這要怎麼解釋?”

“所以我不認為他的作案動機真的與性有關——是的,他曾用刀具穿刺屍體陰部,並將她們的子宮割走,這讓心理側寫師,包括我一開始都認為他是為了滿足性慾。但是John,事到如今我們必須要換個角度思考問題,他做這些極有可能只是為了擾亂警方的調查,將眾人引領到一個錯誤的方向,事實上他真正的目的不是為了滿足性慾,而是為了滿足控制慾。”

“控制慾?”John想到同居人確實三番兩次提過兇手是個control freak——說起來這個詞一般是眾人貼給Sherlock Holmes的標籤。

“進一步解釋的話,他並不能夠透過‘殺死她們’這件事滿足控制慾——如我方才所言,她們年老色衰,生活在社會底層,除了性命一無所有。John,她們太廉價了,殺了她們就像吃了片過期麵包,不能讓他飽足。他真正用來滿足控制慾的方式是戲耍警方以及操縱輿論,後者很簡單,他給媒體寫信,媒體將信公開後每個看到信的人都會知道他幹了什麼,或許還會感到恐懼,於是他就得意了;至於前者,他有計劃地作案,將警方耍得團團轉,但還不止如此,”Sherlock指了指筆記本螢幕上的轉發郵件,“John,很明顯他絕不吝於‘透露線索’——他曾給我留言,坦白告之我已經見過他了;現在又在信中透露自己沒空,變相暗示警方他們抓對了人——這種‘我給了你們線索,可你們還是無法將我繩之於法’的狂妄自負也是他滿足控制慾的方式之一。”

“Well……”儘管John不太贊同室友的用詞——就算這某種程度上確是事實——但現在可不是斤斤計較這個的時候,“所以我們能做的難道只有放了他,然後等著他……”

“耐心,John,我們能做的是保持住耐心,同時打亂他的節奏,”Sherlock用眼睛示意了一下電視,“我跟Lestrade說過了,讓警方盡力與媒體溝通協作,絕不要將此信公之於眾。等他走出蘇格蘭場時就會發現,他已經失去了‘聲音’,失去了一個滿足控制慾的渠道,這會讓他感到壓抑與焦慮,並需要重新尋找其他滿足途徑,”Sherlock似有所指地看了John一眼,“跟你說過好幾次了,我瞭解他,基於我們有一些……相似之處,所以我完全瞭解對於他來說,忍耐這件事兒有多難熬。”

不,Sherlock,你和那個混蛋絕無半點相似之處——John幾乎要衝動地把這句話說出口,但理智又同時提醒他,Sherlock說的沒錯。

誠然兇手是個人性盡失的混蛋,但不得不說他也擁有高於常人的智商和意志力,短暫失控後能馬上建立起有效的防禦機制,毫不畏懼警方的心理戰術和測謊裝置——那東西對Sherlock也沒用,John親眼見識過同居人幫蘇格蘭場測試那臺據說價值超過兩百萬英鎊的“高科技裝置”,它在Sherlock面前表現得就像個兒童玩具。

他與Sherlock有著相似的家庭背