韓師修並不會炒菜。他只做過一次飯,一次失敗的飯,就是鄒思久將凳子都踢翻了的那一次。不過這次離開之前,家裡的父母教了韓師修幾道簡單的手藝,韓師修也不挑,好吃難吃他都覺得無所謂,只想把菜弄熟的話,還是非常簡單的。
——自從接了這個翻譯活兒之後,韓師修每天都很努力地做這份兼職。
白天自然要去教室和實驗室,但是晚上一回來,他就會坐在桌前用心地翻,經常是一弄就到天亮。然後倒在床上睡上那麼三四個小時,就又爬起來,接著幹活兒。他給自己規定了任務,不完成當日的配額,就不可以鑽進被子。兩個星期過去後,韓師修時常感到眼皮打架,全身乏力,頭重腳輕。不過,幸好,二十天之後,韓師修還是按時完成了任務。
可誰知,東西發過去之後,對方就再也沒了音信。
韓師修在網路上詢問了幾次,全都沒有得到回覆。本來說好的,只要客戶點頭,稿件透過,就可以立刻拿到報酬。
很明顯地,韓師修是被騙了。
可是很奇怪的是,韓師修也並沒有感到特別憤怒。
在他看來,這似乎也只是件小事。再怎麼說,損失的也只是錢而已,物質上的東西,並不會對生活有本質上的影響,雖說這種情況導致的後果就是必須還要再去找兼職。
……
——有一天,晚飯過後,回到家中,韓師修數過自己的論文數量之後,就又開始偷偷地幻想自己是學術屆的泰山北斗了。
自己德高望重,與現今計算機界的幾位巨牛都很熟識——
比如說,紐約G大的麥修教授,就一直與自己互相欣賞……
韓師修開啟郵箱,一本正經地用英文寫道:“親愛的麥修,剛才看了你在最新一期XX雜誌上發表的文章,我再次感到自己的很多觀點與你不謀而合。恭喜你又為這個領域做出了卓越的貢獻。正巧,下個月我受邀要到紐約去給G大的博士生們做一個演講,講述我自己四十年餘來的研究生涯。不知那時你是否會在那裡?我們可以共進晚餐,探討我們感興趣的課題。當然,我也非常歡迎夫人一同前來。拿到行程之後我會再次聯絡你,約定具體的時間。請回信告知,下個月能否見到你?”
落款寫的是:Bests,Shixiu。
嗯……不知道鄒思久寫英文信的時候,習慣用什麼話來作為結束語呢。
之後,韓師修把這封信發到了自己的另外一個郵箱裡面,裝作是發到了實際上根本不知韓師修是誰的麥修那裡。
韓師修當然知道這只是YY罷了。可是,寫信的時候,想著自己是泰山北斗的時候,仍然還是會有一種深深的幸福感。
每次進入角色,都抑制不住心底泛上來的甜。
沒有想到的是,一分鐘之後,這封叫做“麥修,你最近怎麼樣?”的郵件竟然收到了回覆!
一看發件人,鄒思久!
韓師修這才意識到,剛才傳送的時候,因為突然想到了鄒思久,就……不自覺地在“收件人”這一欄裡填上了鄒思久的郵箱地址。
這樣一想,頓時羞愧難當。
韓師修閉了閉眼,猛地點開了這封回信。
——也是用英文寫的。
裡面只有一句話:“下個月?我儘量。”
落款是:Yours,Matthew。
原來,鄒思久喜歡用“你的XX”來落款嗎?
雖然明知道鄒思久的回信只是扮作麥修教授,隨手一敷衍,滿足自己的幻想,但韓師修實打實地感覺到心裡暖了一下。
“那個……”韓師修臉上發燒,回通道:“對不起……我發錯了……一不小心發給了你……”
本來想解釋一下,但最後還是不知道改如何解釋這種可笑的行為。
那邊鄒思久卻點開了聊天視窗:“最近又犯了什麼傻沒有?”
韓師修想了想,還是將翻譯被騙的事情告訴了鄒思久,做好了會被鄒思久痛罵的準備。
但鄒思久卻沒有。
他說:“你在網上搜一下你翻譯過來的中文書名。”
咦……
雖然覺得有點怪,韓師修還是照做了。
搜尋出來的結果是——《XXXXXXX;XXXXXXX》這本譯作……將在下月出版。
內容簡介與韓師修翻譯的一模一樣。
但是……譯者的名字,卻不是韓師修。
看簡歷,竟然還是一